Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 1(13) | 187-194

Article title

Słownik śląsko-chiński dla tłumaczy bez przygotowania

Authors

Content

Title variants

EN
Silesian-Chinese dictionary for unprepared translators

Languages of publication

Abstracts

EN
The author of the article writes about an unconventional reading of a small, amateurish Silesian-Chinese Dictionary by Marek Jachymski. By analysing the vocabulary, structure and the reliability of the translations the author of the article is lead to asking some important questions concerning prioritization and the political aspects of languages, mechanisms of word selection, the image of language, the world expressed by the selection of vocabulary and the specific character of a dictionary as a tool used in the process of translation and intercultural communication. The author pays close attention to the linguistic and cultural adequacy of some chosen word pairs. She highlights the need to consider such matters as schematic thinking about languages, the translating of cultures and the translator’s neutrality. By suggesting some excercises, the author also shows how this dictionary can be used in didactics that aim at developing students’ cultural and linguistic awareness, in terms of language and translation.

Keywords

Year

Issue

Pages

187-194

Physical description

Contributors

  • Instytut Nauk o Kulturze i Studiów Interdyscyplinarnych, Uniwersytet Śląski w Katowicach, Polska; Międzyuczelniany Program Interdyscyplinarnych Studiów Doktoranckich Akademii „ArtesLiberales”, Warszawa, Polska

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-9fb68eb8-86e3-4a09-8eea-833f633e7d0e
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.