Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2013 | 17 | 2 | 111-122

Article title

Wokół dwujęzyczności czeskich pisarzy emigracyjnych. Literatura jako transgresja

Title variants

EN
About Bilingualism of Czech Writers in Exile. Literature as Transgresion

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article is devoted to three writers who changed the language of their prose after leaving their homeland Milan Kundera, Jan Novák i Libuše Moníková. The change of language is a kind of cultural conversion what entails numerous consequentions, causes „being between” two cultures. Reasons of choosing the second language for their work were different in every case and ecery author decided to use different strategy in relation to their native culture and the „new” one: in the case of Kundera we can speak of „being somwhere else”, in the case of Novák it could be named as „nostalgy” and in the case of Moníková her strategy can be called „mission”.

Journal

Year

Volume

17

Issue

2

Pages

111-122

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Opolski
  • Instytut Polonistyki i Kulturoznawstwa
  • Katedra Slawistyki

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-b5095b12-982b-47dc-8e4d-26afaa73cb93
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.