Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2012 | 2(8) | 65-75

Article title

Transformacja immanentną cechą przekładu tekstu specjalistycznego - na podstawie polskiego tłumaczenia Koranu z 2. połowy XVI w.

Content

Title variants

EN
Transformation as an immanent feature of the translation of a specialized text - based on Polish translation of Koran of the second half of the sixteenth century

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The article puts forward a thesis that the work of Tatar translators of Koran in the second half of the sixteenth century, within the scope of the received interpreter's strategies, chosen methods and ways of translation, and the degree of the original's transformation implied by them, suits the rules of scholarly, humanistic text. Exemplary evidence is provided by Muslim terminology excerpted from two copies of original Tatar tefsir. It is pointed out that the translation of Muslims' holy book is characterized both by faithfulness to the original, expressed (among other things) by the lack of equivalence, and also by many modifications of the Arabic source. Those features are considered to be important indicators of the translation of a specialized text.

Year

Issue

Pages

65-75

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Instytut Języka Polskiego
  • Uniwersytet Mikołaja Kopernika, Pracownia Języka i Kultury Arabskiej

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-cbe802f9-3aa0-48da-8bb7-bd4205e44c08
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.