Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 12 | 15-33

Article title

Specyficzne cechy wielojęzyczności indywidualnej nabywanej w kontekście szkolnym. Analiza na przykładzie studentów specjalności filologia angielska z językiem dodatkowym –język niemiecki

Content

Title variants

EN
Characteristic features of individual multilingualism acquired during formal instruction. The analysis based on Polish students of English Philology learning German as an additional language

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The complex phenomenon of the multilingual competence, which cannot be viewed as the sum of competences in every single language known to the speaker, not only requires a detailed analysis of its different aspects but should also be the subject of learners’ reflection. The following paper examines the outcome of a questionnaire which was a part of an empirical pilot study made among Polish students of English Philology learning German as an additional language during the academic year 2013. It is aimed to show some complexities that characterize tertiary language acquisition (TLA) in the sequential constellation English as the first (L2) and German as the second foreign language (L3) and to find out how the state of being multilingual is perceived by the learners themselves referring to the role played by English in the acquisition of German, the kind of interaction between Polish, English and German in both production and reception taking place within different language subsystems as well as the influence of multilingualism on the shaping of metalinguistic awareness. Recent concepts of multilingual language acquisition and the outcome of research focused on cross-linguistic influence in a multilingual mind have been taken as the basis for examining the learners’ reflection.

Year

Issue

12

Pages

15-33

Physical description

Dates

published
2015

Contributors

  • Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie

References

  • Aronin, L./ B. Hufeisen (red.) (2009), The Exploration of Multilingualism. Applied Linguistics Series. Volume 6. Amsterdam/ Philadelphia.
  • Bertrand, Y./ H. Christ (1990), Vorschläge für einen erweiterten Fremdsprachenunterricht, (w:) Neusprachliche Mitteilungen 43/4. 208–213.
  • Cenoz, J. (2001), The Effect of Linguistic Distance, L2 Status and Age on Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives. Clevedon. 8–20.
  • Cenoz, J./ B. Hufeisen/ U. Jessner (2003), Why Investigate the Multilingual Lexicon, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht/ Boston/ London. 1–9.
  • Christ, H. (2001), Wie das Postulat der Erziehung zur Mehrsprachigkeit den Fremd-sprachenunterricht insgesamt verändert. Fachverband Moderne Fremdsprachen. Landesverband Niedersachsen. Mitteltungsblatt 2. 2–9.
  • Cummins, J. (2001), Instructional conditions for trilingual development, (w:) Interna-tional Journal of Bilingual Education and Bilingualism 4/1. 61–75.
  • De Angelis, G. (2005), Interlanguage Transfer of Function Words, (w:) Language Learning 55/3. 379–414.
  • De Angelis, G./ L. Selinker (2001), Interlanguage Transfer and Competing Linguistic Systems in the Multilingual Mind, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht/ Boston/ London. 42–58.
  • Dentler, S. (2000), Deutsch nach Englisch – das gibt immer Krieg, (w:) S. Dentler/ B. Hufeisen/ B. Lindemann (red.), Tertiär und Drittsprachen. Projekte und empiri-sche Untersuchungen. Tübingen. 77–98.
  • Dewaele, J.M. (1998), Lexical Inventions: French Interlanguage as L2 versus L3, (w:) Applied Linguistics 19/4. 471–490.
  • Dewaele, J.M. (2001), Activation or Inhibition? The Interaction of L1, L2 and L3 on the Language Mode Continuum, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht/ Boston/ London. 69–89.
  • Ellis, R. (1994), Implicit and Explicit Learning of Languages. San Diego.
  • Ellis, R. (2005), At the Interface: Dynamic Interactions of Explicit and Implicit Lan-guage Knowledge, (w:) Studies of Second Language Acquisition 27/2. 305–352.
  • Franceschini, R. (2009), The Genesis and Development of Research in Multilingualism, (w:) L. Aronin/ B. Hufeisen (red.), The Exploration of Multilingualism: Development of research on L3, multilingualism and multiple language acquisition. 27–60.
  • Gass, S./ L. Selinker, (2008), Second Language Acquisition. An Introductory Course. New York/ London.
  • Grosjean, F. (2008), Studying Bilinguals. Oxford/ New York.
  • Hammarberg, B. (2001), Roles of L1 and L2 in L3 Production and Acquisition, (w:)
  • J. Cenoz/ B. Hufeisen/ U. Jessner (red.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht/ Boston/ London. 21–41.
  • Hammarberg, B. (red.) (2009), Processes in Third Language Acquisition. Edinburgh.
  • Herdina, P./ U. Jessner (2002), A Dynamic Model of Multilingualism. Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon.
  • Hufeisen, B. (2000), How do Foreign Language Learners Evaluate Various Aspects of their Multilingualism?, (w:) S. Dentler/ B. Hufeisen/ B. Lindemann (red.), Tertiär und Drittsprachen. Projekte und empirische Untersuchungen. Tübingen. 23–40.
  • Kemp, Ch. (2009), Defining Multilingualism, (w:) L. Aronin/ B. Hufeisen (red.), The Exploration of Multilingualism. Applied Linguistics Series. Volume 6. Amsterdam. Philadelphia. 11–16.
  • Königs, F. (2000), Mehrsprachigkeit statt Sprachenlosigkeit. X Lateinamerikanischer Germanistenkongress. Caracas. 1–17.
  • McArthur, T. (red.) (1992), The Oxford Companion to the English Language. Oxford.
  • Neuner, G. (2003), Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik, (w:)
  • B. Hufeisen/ G. Neuner, Tertiärsprachen – Mehrsprachigkeitskonzept – Deutsch nach Englisch. Strasbourg. 13–34.
  • Neuner, G./ B. Hufeisen/ A. Kursisa (2009), Deutsch als zweite Fremdsprache. Mün-chen.
  • Odlin, T./ S. Jarvis (2004), Same Source, Different Outcomes. A Study of Swedish Influence on the Acquisition of English in Finland, (w:) International Journal of Multilingualism 1/2. 123–140.
  • Paradis, M. (2004), A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Amsterdam/ Philadelphia.
  • Ringbom, H. (1987), The Role of the First Language in Foreign Language Learning. Clevedon.
  • Ringbom, H. (2001), Lexical Transfer in L3 Production, (w:) J. Cenoz/ B. Hufeisen/
  • U. Jessner (red.), The Multilingual Lexicon. Dordrecht/ Boston/ London. 59–68.
  • Ringbom, H. (2005), L2 Transfer in Third Language Acquisition, (w:) B. Hufeisen/
  • R. Fouser (red.), Introductory Readings in L3. Tübingen. 771–782.
  • Szulc, A. (1976), Die Fremdsprachendidaktik. Konzeptionen – Methoden – Theorien. Warszawa.
  • Żylińska, M. (2013), Neurodydaktyka. Nauczanie i uczenie się przyjazne mózgowi. Toruń.
  • Źródła internetowe:
  • Hufeisen, B. (2003) L1, L2, L3, L4, Lx – alle gleich? Linguistische, lernerinterne und lernerexterne Faktoren in Modellen zum multiplen Spracherwerb, (w:) N. Baum-garten/ C. Böttger/ M. Motz/ J. Probst (red.), Übersetzen, Interkulturelle Kommu-nikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung – das Leben mit mehreren Spra-chen. Festschrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. Zeitschrift für Interkultu-rellen Fremdsprachenunterricht [Online], 8 (2/3), 97–109.
  • http://zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-08-2-3/beitrag/Hufeisen1.htm (dostęp: 05.05.2014).
  • In Immersion Foreign Language Learning, Adults Attain, Retain Native Speaker Brain Pattern: http://sciencedaily.pl/releases/2012/03/120328172212.htm (dostęp: 02.05.2014).
  • Rezolucja Rady z dnia 21 listopada 2008 r. w sprawie europejskiej strategii na rzecz wielojęzyczności, Dziennik Urzędowy C 320, 16/12/2008 P. 0001 – 0003,
  • http://eurlex.europa.eu/LexUriServ/ LexUriServ.do?uri=OJ:C:2008:320:0001:01:pl (dostęp: 28.04.2014).
  • Nowa strategia ramowa w sprawie wielojęzyczności.2005. Komunikat Komisji do Rady, Parlamentu Europejskiego, Komitetu Ekonomiczno-Społecznego oraz Ko-mitetu Regionów. /* COM/2005/0596 końcowy *.
  • http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52005DC0596: PL:NOT (dostęp: 28.04.2014).

Document Type

Publication order reference

Identifiers

ISSN
2080-4814

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-f189d73d-ff27-43ac-9e86-4f91470a132e
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.