Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 7 | 3 | 87-107

Article title

Translation in ESL Classes

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.

Publisher

Year

Volume

7

Issue

3

Pages

87-107

Physical description

Dates

published
2015-12-01
online
2015-12-30

Contributors

  • Department of Applied Linguistics, Faculty of Teclmical and Human Sciences, Târgu Mureş Sapientia Hungarian University of Transylvania

References

  • Anderman. Gunilla. 2007. Linguistics and translation. In: Kuhiwczak. Piotr- Littau. Karin (eds), A companion to translation studies. Clevedon - Buffalo - Toronto: Multilingual Matters Ltd. 45-62.
  • Bantas. Andrei-Croitoru. Elena. 1999. Didactica traducerii. Bucureşti: Teora.
  • Gile. D. 1995. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
  • Davis. Paul. 1995. More grammar games: cognitive, affective and movement activities for EFL. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Dókus. Tünde. 2002. Angol szituációk. Székesfehervár: Lexika Kiadó.
  • Klaudy. K. 2003. Languages in translation. Budapest: Scholastica.
  • Kumaravadivelu. B. 2006. Understanding language teaching. From method to postmethod. San Jose State University. New Jersey London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers Mahwah. <https://livelongday.files.wordpress>.com/2011/08/kumaraposmethod.pdf
  • Lado. R. 1964. Language Teaching: A Scientific Approach. New York: McGraw- Hill.
  • Long, M. H. 2000. Acquisition and teaching. In: Byram, M. (ed.), Encyclopedia of language teaching. London: Routledge. pp. 4-5.
  • Machida. Sayuki. 2008. A step forward to using translation to teach a foreign/ second language. Electronic Journal of Foreign Language Teaching 5(Suppl. 1): 140-155. (downloaded on: July the 1st, 2015 from <http://e-flt.nus.edu.sg/>v5spl 2008/machida.pdf).
  • Malmkjær. K. (ed.). 1998. Translation and language teaching: language teaching and translation. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • Némethné. Hock Ildikó. 1995. Express English. Angolnyelvkönyv I. Székesfehérvár: Lexika Kiadó.
  • Savignon. Sandra J. Communicative language teaching: linguistic theory and classroom practice, <http://valepress.yale.edu/excerpts/0300091567_>1.pdf.
  • Vermes. Albert. 2010. Translation in foreign language teaching: a brief overview of pros and cons. In: Eger Journal of English Studies X: 83-93.
  • Vizental. Adriana. 2008. Metodica predării limbii engleze. Strategies of teaching and testing English as a foreign language. Iaşi: Polirom.
  • Widdowson. H. G. 1979. Teaching language as communication. London: Oxford University Press.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.doi-10_1515_ausp-2015-0057
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.