Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2016 | 3 | 2 | 40-51

Article title

Text and Image in Translation

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
The primary objective of the following paper is the analysis of selected issues related to the translation of comic books. The paper aims at investigating the relationships between the text and the image and their implications in the process of translation. It reflects on the status of the translation of comics/graphic novels - a still largely unexploited area within Translation Studies and briefly presents a definition and specificity of the genre. Moreover, it discusses Jakobson’s (1971) tripartite distinction into interlinguistic, intralinguistic and intersemiotic translation. The paper concludes with the analysis of certain issues associated with the Polish translation of V like Vendetta by Alan Moore, a text that is copious with intertextual and cultural references.

Publisher

Journal

Year

Volume

3

Issue

2

Pages

40-51

Physical description

Dates

published
2016-09-01
online
2016-11-02

Contributors

  • Pedagogical University of Cracow,

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.doi-10_1515_clear-2016-0013
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.