Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2013 | 5 | 1 | 82-91

Article title

Una bella alma por entre los días: Marin Sorescu, en catalán

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
The present paper is the first study about Marin Sorescu’s volume of poetry translated into Catalan language and entitled Per entre els dies. Antologia poètica. The translators of the volume are Corina Oproae and the very author of this article, while the poet Frances Parcerisas signs the foreword of the book, published in bilingual edition in 2013 by the Majorcan Publishing House Lleonard Muntaner Editor.

Publisher

Journal

Year

Volume

5

Issue

1

Pages

82-91

Physical description

Dates

published
2013-01-01
online
2014-07-26

Contributors

  • Institució de les Lletres Catalanes, Barcelona, España

References

  • Balacciu Matei, Jana, Xavier Montoliu Pauli. “Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial Meronia”. Revista de filología románica, 20, 2003, pp. 163-170.
  • Creus, Jaume. Notes de lectura. Marin Sorescu: Per entre els dies. (Inédito) Hurtado Albir, Amparo. Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología. Madrid: Cátedra, 2004.
  • Lungu-Badea, Georgiana. Teoria culturemelor, teoría traducerii. Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2004.
  • Montoliu Pauli, Xavier. “Literatura romanesa i literatura catalana: quan el desafiament es diu traducció”. Quaderns. Revista de traducció, 15, 2008, pp. 103-117.
  • Moţoc, Diana, Xavier Montoliu Pauli. “Quatre apunts sobre les relacions entre la literatura romanesa i la catalana”. Visat. La revista digital de literatura i traducció del Pen Català, núm. 15, abril 2013. ISSN 2014-5624. URL: http://www.visat.cat/articles/cat/70/quatre-apuntsnbspsobre-les-relacionsnbs pentre-la-literaturaromanesa- i-la-catalana.html (Consultado: 22 de octubre de 2003).
  • Parcerisas, Francesc. “A propòsit de Marin Sorescu”. Pròleg a Marin Sorescu.
  • Per entre els dies. Antologia poètica. Palma de Mallorca: Lleonard Muntaner, Editor, Col·lecció L’obriülls, 2013.
  • Ribera Llopis, Joan. “Notícies i traduccions catalanoromaneses al llindar del nou-cents. Material de treball”. In: Actes del catorzè col·loqui internacional de llengua i literatura catalanes, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2009, pp. 383-392.
  • Sorescu, Marin. Opere. Vol. Poezii I şi II. Ediţie îngrijită de Mihaela Constantinescu Podocea. Prefaţa de Eugen Simion. Bucureşti: Academia Română. Univers Enciclopedic, 2002.
  • Sorescu, Marin. Per entre els dies. Antologia poètica. Traducció de Corina Oproae i Xavier Montoliu Pauli. Palma de Mallorca: Lleonard Muntaner, Editor, Col·lecció L’obriülls, 2013.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.doi-10_2478_tran-2014-0092
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.