Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 10 |

Article title

Ведущие стратегии перевода диалектизмов на польский язык на примере стихотворений Сергея Есенина

Content

Title variants

Main strategies of dialect translation of lyrics by Sergey Yesenin into the Polish language

Languages of publication

Abstracts

EN
The article discusses problems connected with the strategy of dialect translation of lyrics by S. Yesenin into the Polish language. The author of the article shows the most important functions, which dialects serve in lyrics, and analyses the strategy that are the most frequently employed in their translation. The results of the investigation show the following distinctive features of transferring dialect from Russian to the Polish language: translators usually decide to replace dialect with neutral lexis or they give up translating dialect at all. As a consequence of such decisions, two phenomena can be observed: changes in the pragmatics of language function and impoverishment of the author’s poetic language.

Keywords

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

URI
http://hdl.handle.net/11089/10122

YADDA identifier

bwmeta1.element.hdl_11089_10122
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.