Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


1990 | 26 |

Article title

Etienne de la Boétie théoricien de la traduction?

Authors

Content

Title variants

FR
Stefan de la Boétie teoretykiem przekładu?

Languages of publication

Abstracts

PL
Stefan de La Boétie nie napisał żadnej sztuki poetyckiej. Swym opiniom na temat przekładu dał wyraz w poemacie poprzedzającym jego tłumaczenie Żalów Bradamanty z Ariosta. Autor Contr'un wypowiada się na temat sztuki przekładu podobnie do łelletier du Mans czy też de Laudun d Aigaliers. Stwierdza, że proces tłumaczenia wymaga od tłumacza olbrzymiego wysiłku, natomiast nie może on się spodziewać żadnej chwały, bowiem cały nimb i tak spływa na autora oryginału. Autorowi tłumaczenia pozostaje jedynie satysfakcja, iż dzięki jego pracy wybitne dzieła starożytnych stały się dostępne szerszemu ogółowi.

Keywords

Year

Volume

26

Physical description

Dates

published
1990

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

URI
http://hdl.handle.net/11089/13373

YADDA identifier

bwmeta1.element.hdl_11089_13373
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.