Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 8 |

Article title

Нацыянальна-культурны кампанент i мiжкультурная камунiкацыя

Content

Title variants

BE
Komponent narodowo-kulturowy i komunikacja międzykulturowa
BE
National-cultural component and intercultural communication

Languages of publication

Abstracts

PL
Przekład artystyczny jest najbardziej reprezentatywnym rodzajem kontaktów (dialog, polilog) między literaturami narodowymi. W artykule omówiono zagadnienie elementu narodowego w tłumaczeniach utworów literackich na język obcy. Wykorzystano przekłady Maksima Bagdanovicha, Rygora Baradulina, Alesya Razanava i Vladimira Karatkevicha. Zwrócono uwagę na funkcję komunikatywną przekładu artystycznego.
EN
Artistic translation is one of the most productive types of relation (dialogue, polilogue) of national literatures. In the article the author analyzes the question of national element in the translation of literature into foreign languages. The translations of Maksim Bagdanovich, Rygor Baradulin, Ales Razanav i Vladimir Karatkevich have been taken into consideration. Special attention is devoted to communicative function of artistic translation.

Year

Volume

8

Physical description

Dates

published
2016

Contributors

References

  • Алексеева И. С., Введение в переводоведение, Санкт-Петербург – Москва 2004.
  • Багдановiч М., Поўны збор твораў: У 3 т., Мiнск 1991, т. 1.
  • Барадулiн Р., Ксты, Мiнск 2005.
  • Беларусь мяне збеларушвае. Словы любовi, пер. з розных моў Р. Барадулiна, Мiнск 1993.
  • Бехер И. Р., О литературе и искусстве, Москва 1981.
  • Гачечиладзе Г., Художественный перевод и литературные взаимосвязи, Москва 1980.
  • Iвашын В. У., У кантэксце мастацкiх культур, “Полымя” 1998, № 12.
  • Караткевiч У., Збор твораў: У 8 т., Мiнск 1991, т. 8, кн. 2.
  • Латышев Л. К., Перевод: теория, практика и методика преподавания, Москва 2003.
  • Лилова А., Введение в общую теорию перевода, Москва 1985.
  • Рагойша В., Пераклад як нацыяўтваральны фактар, “Беларусiка = Albaruthenika”, кн. 1, Мiнск 1993.
  • Туркоў Г., Дасягнуць прасвятлення i вярнуцца ў свет, “Крынiца” 1997, № 6 (32).
  • Чарота I., Пошук спрадвечнай iснасцi: Беларуская лiтаратура ХХ стагоддзя ў працэсах нацыянальнага самавызначэння, Мiнск 1995.
  • Шаблоўская I. В., Сусветная лiтаратура ў беларускай прасторы: Рэцэпцыя. Тыпалогiя. Кантакты, Мiнск 2007.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

URI
http://hdl.handle.net/11320/5448

YADDA identifier

bwmeta1.element.hdl_11320_5448
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.