Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 21 |

Article title

Applied Linguistics and Translation Studies

Title variants

Languages of publication

Abstracts

EN
The article deals with the relation between translation studies and linguistics, in particular applied linguistics. Some facts from the history of translation studies and applied linguistics are presented (James Holmes’s famous paper delivered at the III International Congress of Applied Linguistics, the beginnings of the Institute of Applied Linguistics at Warsaw University). A few definitions of applied linguistics and translation studies are discussed. In conclusion the author’s view on the status of translation studies is expounded.

Year

Volume

21

Physical description

Dates

published
2018

Contributors

References

  • Balcerzan, Edward. 2010. Tłumaczenie jako “wojna światów”. W kręgu translatologii i komparatystyki. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
  • Berman, Andre. 1984. L’épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Paris: Gallimard.
  • Bogusławski, Andrzej. 2013. Podstawy konfrontatywnej lingwistyki przekładowej. Łask: Oficyna Wydawnicza Leksem.
  • Brzozowski, Jerzy. 2011. Stanąć po stronie tłumacza. Zarys poetyki opisowej przekładu. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  • Catford, John C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
  • Grabe, William. 2002. “Applied Linguistics: An Emerging Discipline for the Twenty-first Century.” In: Robert B. Kaplan (ed.), The Oxford Handbook of Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 3-12.
  • Gutt, Ernst-August. 1991. Translation and Relevance. Cognition and Context. Oxford: Blackwell.
  • Hermans, Theo. 2007. The Conference of the Tongues. Manchester: St. Jerome Publishing.
  • Holmes, James. 2000. “The Name and Nature of Translation Studies.” In: Lawrence Venuti (ed.), The Translation Studies Reader. London-New York: Routledge, 172-185.
  • Kaplan, Robert B. (ed.) 2002. The Oxford Handbook of Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
  • Krzeszowski, Tomasz P. 2016. The Translation Equivalence Delusion. Meaning and Translation. Frankfurt: Peter Lang.
  • Richards, Ivor A. 1953. “Toward a Theory of Translating.” In: A. F. Wright (ed.), Studies in Chinese Thought. Chicago: University of Chicago Press.
  • Richards, Jack C. Platt, John. Platt, Heidi. 1992. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. Burnt Mill, Harlow: Longman.
  • Steiner, George. 1975. After Babel. Aspects of Language and Translation. Oxford: Oxford University Press.
  • Stolze, Radegundis. 1994. Űbersetzungstheorien. Eine Einfűhrung. Tűbingen: Narr.
  • Szulc, Aleksander. 1984. Podręczny słownik językoznawstwa stosowanego. Dydaktyka języków obcych. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
  • Tabakowska, Elżbieta. 1993. Cognitive Linguistics and Poetics of Translation. Tűbingen: Narr.
  • Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
  • The New Oxford Dictionary of English. 1998. Edited by Judy Pearsall. Oxford: Clarendon Press.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

URI
http://hdl.handle.net/11320/7501

YADDA identifier

bwmeta1.element.hdl_11320_7501
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.