Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 73/1 | 29-43

Article title

Niemieckie objaśnienia nawiasowe w prasie górnołużyckiej

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
The extraction of Upper Sorbian vocabulary with German glosses in parentheses allowed researchers to collect, in a short time, rich lexical material for study and to conduct statistical analyses, which, to some extent, helped to evaluate the role of the Upper Lusatian press in the development of the lexis of this language. The vocabulary extracted from the daily newspaper Serbske Nowiny (the issues of 2011) proved to be very interesting semantically. This collection of words illustrates the development of the Upper Sorbian lexis and reflects thesocial and economic changes which have taken place in recent years. The words explained in parentheses were poorly known or new.

Year

Issue

Pages

29-43

Physical description

Dates

published
2016-01-01

Contributors

author
  • Uniwersytet Jagielloński

References

  • Bura R., 2012, „Łužiski serbski słownik” K.B. Pfula jako słownik „odrodzeniowy”, „Slavia Occidentalis” 69, s. 81–89.
  • Kral J., 1927, Serbsko-němski słownik hornjołužiskeje rěče, Budyšin.
  • Lewaszkiewicz T., 1980, Über eine bestimmte Methode der Erklärung und Verbreitung von Lexik in der sorbischen Presse, „Lingua Posnaniensis” XXIII, s. 129–135.
  • Lewaszkiewicz T., 1994, Rola prasy górnołużyckiej z lat 1842–1853 w kształtowaniu słownictwa języka literackiego (Rekonesans badawczy), w: Uwarunkowania i przyczyny zmian językowych, „Język na Pograniczach” 11, Warszawa, s. 71–85.
  • Lewaszkiewicz T., 1995, Rola prasy łużyckiej w kształtowaniu świadomości narodowej, upowszechnianiu kultury i rozwoju języków łużyckich, „Zeszyty Łużyckie” t. 13, nr 2 [14]: Własne drogi rozwoju łużyckich języków literackich, s. 27–35.
  • Markec J., 2000, Němske rozjasnjenja noweje abo mało znateje leksiki w serbskich nowinach, „Sorapis” 1, s. 54–76.
  • NHS = Jenč H., Michałk F., Šěrakowa I., 1989,1991, Deutsch-obersorbisches Wörterbuch / Němsko -hornjoserbski słownik, przy współpracy J. Měrćinka, t. 1., t. 2., Bautzen / Budyšin.
  • Noleks = Jenč H., Pohončowa A., Šołćina J., 2006, Deutsch-obersorbisches Wörterbuch neuer Lexik
  • / Němsko-hornjoserbski słownik noweje leksiki, Bautzen.
  • Tbio = Šołta J., 1995, Terminologija za předmjet biologija. Němsko-hornjoserbsce. Hornjoserbsko- němsce, Budyšin.
  • Tgeo = Mehrowa H., Pawlikowa B., 1996, Terminologija za předmjet geografija. Němsko-hornjo--serbsce. Hornjoserbsko-němsce, 2., rozšěrjeny nakład, Budyšin.
  • Tsta = Zahrodnik L., 1995, Terminologija za předmjet stawizny. Němsko-hornjoserbsce. Hornjo- -serbsko-němsce, Budyšin.
  • Völkel2005 = Völkel P., 2005, Prawopisny słownik hornjoserbskeje rěče. Hornjoserbsko-němski słownik / Obersorbisch-deutsches Wörterbuch, wobdźěłał Timo Meškank, 5., wobdźěłany a sylnje
  • rozšěrjeny nakład, Bautzen.
  • Wiki = Wikipedija: https://hsb.wikipedia.org/wiki/H%C5%82owna_strona

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_SO_2016_73_2
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.