Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2014 | 14 | 9-18

Article title

Konwersja językowa pisarzy pochodzenia środkowoeuropejskiego jako strategia komunikacji z literaturą większościową

Content

Title variants

EN
LANGUAGE CONVERSION OF THE WRITERS WITH CENTRAL EUROPEAN BACKGROUND AS A COMMUNIATION STRATEGY WITH THE MAINSTREAM LITERATURE

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Artykuł podejmuje problematykę przedstawiania doświadczeń życia w totalitarnym bądź socjalistycznym państwie na podstawie powieści trzech autorek piszących w języku innym, niż rodzimy: pochodzącej ze Słowacji Ireny Brežnej i z Czech Libušy Moníkovej, których twórczość powstała po niemiecku, oraz mieszkającej w Kanadzie i piszącej po angielsku Ewy Stachniak. Analizie zostały poddane powieści: Verklachte Nacht Moníkovej, Die beste aller Welten, Roman Brežnej i Necessary Lies Stachniak. W swoich utworach autorki podejmują różne strategie przekazywania informacji o życiu za żelazną kurtyną: od stricte publicystycznej przez informacyjną, wplecioną w fabułę, po strumień świadomości, ukazujący, w jaki sposób propaganda kształtuje myślenie.
EN
The article deals with the problem of presenting the experience of living in a totalitarian or socialist state, based on the novels by three authors who write in a language other than the mother tongue: coming from Slovakia Irena Brežná and the Czech Republik Libuše Moníková whose work was written in German, and living in Canada and writing in English Eva Stachniak. The analysis was made by means of the novels Verklachte Nacht by Moníková, Die beste aller Welten, Roman by Brežná and Necessary Lies by Stachniak. In their works, the authors take a variety of stategies to provide information about life behind the iron curtain, from the purely journalistic information, information woven into the story, to the stream of consciousness, showing how propaganda shapes thinking.

Journal

Year

Volume

14

Pages

9-18

Physical description

Dates

published
2014-12-02

Contributors

  • Uniwersytet Opolski

References

  • Kłoskowska Antonia, Kultury narodowe u korzeni. Warszawa, PWN 2005, s. 142.
  • ---
  • Deleuze Gilles, Guattari Felix, Kafka. Ze menšinovou literaturu. Przeł. J. Hrdlička. Praha 2001, s. 30.
  • ---
  • Binar Ivan, Poslání spisovatele v exilu. „České slovo” 1987, č. 11, s. 5.
  • ---
  • Szacki Jerzy, Spotkania z utopią. Warszawa, Iskry 1980, s. 29.
  • ---
  • Česáslková L. Těžký úděl púokrokové holky v říši míru a bratrství. „Deník Referendum”, 2.3.2011, http://www.denikreferendum.cz/clanek/9289-tezky-udel-pokrokove-holky-v-risi-miru-a-bratrstvi (data dostępu: 15.03.2013)
  • ---
  • Brežná Irena, Nejlepší ze všech světů, přel. J. Zoubková. Praha, Vyšehrad 2010, s. 15
  • ---
  • Korek Janusz, Postkolonializm a Europa Środkowo-Wschodnim. „Porównania” 2008, nr 5, s. 82.
  • ---
  • Brežná Irena, Jsem obojživelník, rozm. J. Zoubková. „A2“ 2009, nr 14, s. 15.
  • ---
  • Delius Friedrich Christian, Literatura jako nejvyšší forma vlastivědy. „Literární noviny“ 1998, nr 6, s. 9.
  • ---
  • Moníková Libuše , Zjasněná noc. Przeł. J. Zoubková. Praha 2009, s. 10.
  • ---
  • Cornejo Renata, Ledová tříšť se prolamuje. K recepci díla Libuše Moníkové v její vlasti. „Labyrint Revue” 2004, nr 15–16, s. 77.
  • ---
  • Jentys Maria, Fikcja i pamięć. O Ewie Stachniak, pisarce z Toronto. „Twórczość” 2006, nr 1, s. 127.
  • ---
  • Ankersmit Frank, Narracja, reprezentacja, doświadczenie. Studia z teorii historiografii. Red. E. Domańska. Kraków, Universitas 2004, s. 55
  • ---
  • Szymaniak Włodzimierz J., Wielojęzyczność kodu literackiego w powieści Necessary Lies Ewy Stachniak. „Orbis Linguarum” 2005, vol. 28, s. 177
  • ---
  • Karwowska Bożena, Druga płeć na wygnaniu. Doświadczenie migracyjne w opowieści powojennych pisarek polskich. Kraków, Universitas 2013, s. 132

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_p_2014_14_10948
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.