Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 7 | 1 | 45-54

Article title

ДОСЛІДЖЕННЯ УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКИХ ЛЕКСИЧНИХ ПАРАЛЕЛЕЙ У СЛОВНИКОВОМУ ФОРМАТІ

Content

Title variants

PL
ДОСЛІДЖЕННЯ УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКИХ ЛЕКСИЧНИХ ПАРАЛЕЛЕЙ У СЛОВНИКОВОМУ ФОРМАТІ
EN
THE STUDY OF UKRAINIAN AND GERMAN LEXICAL PARALLELS IN DICTIONARY FORMAT

Languages of publication

UK

Abstracts

EN
The article presents the lexicographical description of lexical parallels - formally similar words in two languages which are semantically similar or not - for Contemporary Ukrainian and German. In addition, the authors revise the concepts of crosslinguistic homonyms and synonyms.
PL
Artykuł dotyczy kwestii opisu leksykografi cznego ukraińskoniemieckich paraleli leksykalnych, których cechą charakterystyczną jest podobieństwo pod względem brzmienia i pisowni oraz niezupełne podobieństwo bądź jego brak pod względem znaczenia. Przytoczono przykłady opisu słownikowego homonimów i paronimów międzyjęzykowych.

Year

Volume

7

Issue

1

Pages

45-54

Physical description

Dates

published
2019-01-30

Contributors

  • Uniwersytet Warszawski, Warszawa
  • Uniwersytet Alpejsko-Adriatycki, Klagenfurt

References

  • Дубічинський В., Ройтер Т., Теоретичні та практичні засади лексикографічного опису українсько-німецьких лексичних паралелей, [в:] Українська і слов’янська тлумачна та перекладна лексикографія, відп. ред. І. С. Гнатюк, Київ 2012, с. 114–119.
  • Дубичинский В. В., Ройтер Т., Теория и лексикографическое описание лексических параллелей, моногр., Харьков 2015.
  • Дубичинский В., Ройтер Т., Уточнения к определению лексических параллелей, [в:] „Vocabulum et vocabularium”, Минск 2017, вып. 15, с. 353–358.
  • Besters-Dilger J., Deutsche lexikalische Entlehnungen im Ukrainischen. Zur Frage der polnischen Vermittlung und heutigen Aktualität, [in:] Litteraria humanitas XI: Crossroads of Cultures: Central Europe, red. І. Pospíšil, Brno 2002, s. 25–51.
  • Dubichynskyi V., Reuther T., Lexical parallels: defi nitions, types, examples (Russian, German, English, Spanish), [в:] Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты, сб. статей в честь 80-летия И. А. Мельчука, Москва 2012, с. 124–134.
  • Filatova N., Ukrainisch im Kontakt mit anderen europäischen Sprachen. Englische, deutsche, russische Entlehnungen im Bereich der Politik, Erlangen 2007.
  • WDLP = Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standardsprache. Von den Anfängendes polnischen Schrifttums bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts. Hgg. Andrzej de Vincenz, Gerd Hentschel, Oldenburg 2010 (=Studia Slavica Oldenburgensia 20), [in:] Elektronische Ressource: http://diglib.bis.uni-oldenburg.de/bis-verlag/wdlp/ab_A.html.
  • References
  • Dubichinskij V., Rojter T., Teoretychni ta praktychni zasady leksykohrafi chnoho opysu ukrainskonimetskykh leksychnykh paralelei [Theoretical and Practical Fundamentals of Lexicographic Description of Ukrainian-German Lexical Parallels], [v:] Ukrainska i slo vianska tlumachna ta perekladna leksykohrafi ia, vidp. red. I. S. Hnatiuk, Kyiv 2012, s. 114–119.
  • Dubichinskij V. V., Rojter T., Teoriya i leksikografi cheskoe opisanie leksicheskih parallelej [Theory and Lexicographic Description of Lexical Parallels], monogr., Har’kov 2015.
  • Dubichinskij V., Rojter T., Utochneniya k opredeleniyu leksicheskih parallelej [Elimination on Lexical Parallels Defi nition], [v:] „Vocabulum et vocabularium”, Mynsk 2017, vіp. 15, s. 353–358.
  • Besters-Dilger J., Deutsche lexikalische Entlehnungen im Ukrainischen. Zur Frage der polnischen Vermittlung und heutigen Aktualität [in:] Litteraria humanitas XI: Crossroads of Cultures: Central Europe, red. I. Pospíšil, Brno 2002, s. 25–51.
  • Dubichynskyi V., Reuther T., Lexical parallels: defi nitions, types, examples (Russian, German, English, Spanish), [v:] Smіslі, tekstі y druhye zakhvatіvaiushchye siuzhetі, sb. statei v chest 80-letyia Y. A. Melchuka, Moskva 2012, s. 124–134.
  • Filatova N., Ukrainisch im Kontakt mit anderen europäischen Sprachen. Englische, deutsche, russische Entlehnungen im Bereich der Politik, Erlangen 2007.
  • WDLP = Wörterbuch der deutschen Lehnwörter in der polnischen Schrift- und Standard- sprache. Von den Anfängendes polnischen Schrifttums bis in die Mitte des 20. Jahrhunderts. Hgg. Andrzej de Vincenz, Gerd Hentschel, Oldenburg 2010 (=Studia Slavica Oldenburgensia 20), [in:] Elektronische Ressource: http://diglib.bis.unioldenburg.de/bis-verlag/wdlp/ab_A.html.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_sup_2019_7_1_05
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.