Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 12 | 2 | 31-50

Article title

In the shadows of interpretation: manipulative nature of translation in colliding of sacral and marginal

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

EN
Aim of the article is to provide critical examination of manipulation process as multidimensional phenomenon related to imagination, representation, translation and interpreting of original texts in light of assurance of informational safety that is our research object. Our research corresponds to theory and practice of translation, psychology, comparative religious studies, international relations, public diplomacy and national security. Methods. Research methodology is based on critical analysis of manipulations with texts; the methods have been borrowed from works of Gilbert Durand (1999), Michel Maffesoli (1996) and James Frazer (2012) on social anthropology. Results. Practical value of obtained results consists in proposed algorithm for critical analysis of translated or interpreted texts that allows to evaluate their quality according to context, meaning and semiotics of the source texts. The notion of empire as an archetype that was implemented into contemporary international relations is also revised and extended. That can help in analysis and prevention of different forms and means of outside and inside tactics of deviant influence on societies and to illuminate threats for cultural identity and spiritual diversity of the global community. Conclusions. Phenomenon of marginalization of cultural and spiritual identity (sacral sphere) under the influence of globalization by the means of soft power pressure can be evaluated today as the unspoken impact of influence agents implemented into new societal institutes in the form of alien cultural imperatives that are enforced to different communities as common for all agendas in the frameworks of postmodern stream.

Year

Volume

12

Issue

2

Pages

31-50

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

  • Department of International Relations, Kharkiv Petro Vasylenko National Technical University of Agriculture
  • Marketing & Economics Department, Kharkiv Petro Vasylenko National Technical University of Agriculture
  • NGO “Center of international relations “Peace and Security”

References

  • Aga Khan Academies. (n.d.). The Aga Khan Academies. Retrieved 5 May 2021, from https://www.agakhanacademies.org/file/439
  • Anthony, D. (1999). Pseudoscience and Minority Religions: An Evaluation of the Brainwashing Theories of Jean-Marie Abgrall. Social Justice Research, 12(4), 421–561.
  • BBC News. (2020, September 1). Charlie Hebdo: Magazine republishes controversial Mohammed cartoons. Retrived from https://www.bbc.com/news/world-europe-53985407
  • Bekkum, K., Jaap Dekker J., van de Kamp, K., Peels E. (2017). Playing with Leviathan. Interpretation and Reception of Monsters from the Biblical World. Themes in Biblical Narrative, 21. Leiden: Brill.
  • Corbin, H. (1983). Cyclical Time and Ismaili Gnosis. London: Kegan Paul International in association with Islamic Publications Ltd.
  • de Sacy, A. (1842). Bibliothèque de M. le baron Silvestre de Sacy [Library of Baron Silvestre de Sasi]. Paris: Imprimerie royale.
  • Dukate, A. (2007). Manipulation as a specific phenomenon in translation and interpreting. University of Latvia Faculty of Modern Languages Department of Contrastive Linguistics, Translation and Interpreting. Retrived from https://dspace.lu.lv/dspace/bitstream/handle/7/4984/6969-Aiga_Dukate_2007.pdf?sequence=1&isAllowed=y
  • Dukate, A. (2009). Translation, Manipulation and Interpreting. Frankfurt am Main: Peter Lang Press.
  • Durand, G. (1999). The Anthropological Structures of the Imaginary. Brisbane: Boombana Publications.
  • Dusi, N. (2015). Intersemiotic translation: Theories, problems, analysis. Semiotica, 206, 181-205. https://doi.org/10.1515/sem-2015-0018
  • Duskers, M. (2020). A Global Perspective on the Mental Health Response to Terrorism. In R. Ursano, E. Vermetten, E. Vermetten, I. Frankova, & L. Carmi. (Eds.), Risk Management of Terrorism Induces Stress: Guidelines for the Golden Hours (Who, What and When). (pp. 10–21). Amsterdam: IOS Press.
  • Eliade, M. (2005). The Myth of the Eternal Return: Cosmos and History. Princeton: Princeton University Press.
  • Fish, J. (2006). Fish J. Burning Women: A Global History of Widow Sacrifice from Ancient Times to the Present. Michigan: Seagull.
  • Frazer, J. (2012). The Golden Bough. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Garnyk, L. et al. (2020). Economic Diplomacy in 21st Century: Trends, Horizons and New Actors. Innovacijni instrumenty zabezpechennya investycijnoho ta infrastrukturnoho rozvytku ob’yednanyx terytorial"nyx hromad: materialy nauk.-prakt. konf. za mizhnar. uchastyu, 27 lystopada 2020 r. [Innovative instruments of assurance the investment and infrastructural development of joint territorial communities: proceedings of the scientific-research conference with international participation, 27 November, 2020, ed.]. Dnypro: State Regional
  • Institute of Administration of National Academy of Administrative Management. pp. 330-333.
  • Hakl, H. (2014). Eranos: An Alternative Intellectual History of the Twentieth Century. London and New York: Routledge, Taylor & Francis Group.
  • Ikenwe, I., Osahon, M., Igbinovia, M., & Elogie, A. (2016). Information Security in the Digital Age: The Case of Developing Countries. Chinese Librarianship: An International Electronic Journal, 42, 16–24.
  • Ismailimail, V. A. P. B. (2017, June 16). The Roles of Mawlana Shah Karim al-Husayni Hazar Imam – Aga Khan IV. Ismailimail. Retrived from https://ismailimail.blog/2017/06/14/the-roles-of-mawlana-shah-karim-al-husayni-hazar-imam-aga-khan-iv/
  • Israel, H. (2019). Translation and religion: crafting regimes of identity. Religion, 49(3), 323–342. https://doi.org/10.1080/0048721x.2019.1635332
  • Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation. Linguistic Aspects. New York: Oxford University Press.
  • Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation. In R. Brower (Ed.). On Translation (pp. 232-239). Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Kadivar, J. (2020). Exploring Takfir, Its Origins and Contemporary Use: The Case of Takfiri Approach in Daesh’s Media. Contemporary Review of the Middle East, 7(3). 259–285. https://doi.org/10.1177/2347798920921706
  • Kersten, C., & Olsson, S. (2016). Alternative Islamic Discourses and Religious Authority. London and New York: Routledge.
  • Kuey, L. (2020). Role of Media / Social Media in Aftermath of Violent Acts. In E. Vermetten, I. Frankova, & L. Carmi. (Eds.), Terror Attacks. Risk Management of Terrorism Induces Stress: Guidelines for the Golden Hours (Who, What and When). (pp. 152–165). Amsterdam: IOS Press.
  • Laugharne, R., & Laugharne, J. (2002). Psychiatry, postmodernism and postnormal science. Journal of the Royal Society of Medicine, 95(4), 207–210. https://doi.org/10.1258/jrsm.95.4.207
  • Maffesoli, M. (1996). The Contamination of the World: Figures of community style. (S. Emanuel, Trans.). Minneapolis-London: University of Minnesota Press.
  • McLeod, S. (2018, May 21). Carl Jung / Simply Psychology. Retrived from https://www.simplypsychology.org. https://www.simplypsychology.org/carl-jung.html
  • Mir-Kasimov, O. (Ed.). (2020). Intellectual Interactions in the Islamic World. London: I. B. Tauris in association with Institute of Ismaili Studies.
  • Mungur, K. (2009). Islamist Distortions: Hizb ut- Tahrir a Breeding Ground for Al- Qaida Recruitment. Journal of Strategic Security, 2(4). https://doi.org/10.5038/1944-0472.2.4.6
  • Naude, J. (2006). The Qu’rān in English. An analysis in Descriptive Translation Studies. Journal for Semiotics, 15(2), 431–464.
  • Naude, J. (2019). Religious translation. Handbook of Translation Studies,1, 285–293.
  • Nida, E. (1969). Science of Translation. Language, 45(3), 483, 98-108. https://doi.org/10.2307/411434
  • Otto, R. (1958). The Idea of Holy. New York: Oxford University Press.
  • Plekhanov, S. (2008). Raskrytaja ladon'. Aga-Han i ego mjuridy. [Open Hand. Agha-Khan and His Murids]. Moscow: Books World.
  • Poor, D. M. (2014). Authority without Territory: The Aga Khan Development Network and Ismaili Immamate (Literature and Cultures of the Islamic World ed.). New York: Palgrave Macmillan.
  • RAMU. (2012, May 15). Ne vse to zoloto, chto blestit: o popytke perevoda V. Basyrovym Svjashhennogo Kur`ana na ukrainskij jazyk. [Not all that gold if shining ones: about climes of V. Basyrov to translate Holy Quran into Ukrainian language]. Retrived from https://biblioteka.islam.ua/literatura/buklety/ne-vse-to-zoloto-chto-blestit/
  • Renard, J. (2012). Fighting Words: Religion, Violence and the Interpretation of Sacred Texts.
  • Berkley, Los Angeles, London: University of California Press.
  • Rushdie, S. (2011). The Satanic Verses. London: Vintage Books.
  • Taşpinar Boz, Z., & Biçici, M. (2019). Nusayriliğe Ve Nusayri Ideolojisine Genel Bir Bakış (Suriye Örneği) [An Overview of Nusayri and Nusayri Ideology (Case study of Syria)]. Social Sciences Studies Journal, 5(33), 2119–2131. https://doi.org/10.26449/sssj.1415
  • Teleshun, S. (2019). Human Resource Management in an Unstable World. World experience and Ukrainian realities. Bulletin of the NAPA, Series Рublic Аdministration, 1(92), 60–66.
  • Waterson, J. (2008). The Ismaili Assasins: A History of Medieval Murder. London: Frontline Books.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
1878400

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_15503_jecs2021_2_31_50
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.