Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 14.1 | 97-119

Article title

I possessivi nel croato molisano

Content

Title variants

EN
Possessives in Molise Croatian

Languages of publication

Abstracts

IT
Riprendendo l’idea di Seiler e di Heine, il possesso è la relazione che si instaura tra due costituenti, possessore (possessor) e posseduto (possessum). Il possesso linguistico può essere di diverso tipo: permanente, fisico, inalienabile, astratto ecc. Sia in italiano che in croato il possesso è reso con aggettivi, pronomi e sintagmi preposizionali, ma il croato possiede il caso morfologico per esprimere il possesso. In italiano il possesso è reso con gli aggettivi e i pronomi possessivi (mia sorella) e il complemento di specificazione possessiva (la sorella di Mira). In croato esso è espresso ugualmente (moja sestra); con il dativo dei pronomi personali (sestra mi); con l’aggettivo possessivo (cr. posvojni pridjev) (Mirina sestra); con il doppio genitivo possessivo (sestra mojega oca); con il complemento di specificazione possessiva nelle varietà substandard (sestra od Mire). Il contributo indaga i mezzi per esprimere il possesso nel croato molisano, varietà štokavo-ikava in uso nell’isola linguistica della minoranza croata in Italia, in Molise, da una prospettiva contattologica e contrastiva e in base ai dati del corpus. Come a tutti i livelli linguistici, si stabilisce che anche nei mezzi per esprimere il possesso il croato molisano presenta usi e forme conservativi, croati, e innovativi, derivati dal contatto con l’italiano e la varietà abruzzese-molisana. Il possesso nel croato molisano si esprime con i pronomi possessivi (cr. posvojne zamjenice/pridjevi) (moja sestra); il dativo dei pronomi personali (sestra mi); l’aggettivo possessivo (cr. posvojni pridjev) (sestra Mirina); il complemento di specificazione possessiva (sestra do Mire); il doppio genitivo possessivo (sestra mojoga oca). Lo scopo della presente ricerca corpus-based è l’analisi dell’influsso dell’italiano e della varietà abruzzese-molisana sulla morfosintassi e sulla distribuzione dei possessivi nel croato molisano.
EN
Following the proposal in Seiler and Heine, possession is defined in terms of relationship between two entities, called possessor and possessed. Linguistic possession can be of different types: permanent, physical, inalienable, abstract, etc. In Italian and Croatian, possession is expressed by adjectives, pronouns, and prepositional phrases. In Croatian, it can be expressed also by morphological cases. In Italian, possession is rendered with possessive adjectives and pronouns (mia sorella) and the complement of possessive specification (la sorella di Mira). In Croatian, it is expressed equally (moja sestra); with the dative of the personal pronouns (sestra mi); with the possessive adjectives (posvojni pridjev; Mirina sestra); with the double genitive (sestra mojega oca); with the complement of possessive specification in the substandard varieties (sestra od Mire). The contribution investigates the ways to express possession in Molise Croatian, a štokavo-ikavo variety in use in the linguistic island of the Croatian minority in Italy, in Molise, from a contact-linguistics and contrastive perspective. As at all linguistic levels, when indicating ownership, Molise Croatian has conservative, Croatian, and innovative uses and forms, derived from contact with Italian and the Abruzzo-Molisan variety. In Molise Croatian, one can express ownership by using possessive pronouns (posvojne zamjenice/pridjevi; moja sestra); the dative of personal pronouns (sestra mi); the possessive adjective (posvojni pridjev; sestra Mirina); the complement of possessive specification (sestra do Mire); the double genitive (sestra mojoga oca). The main objective of this corpus-based research is to analyse and describe the influence of Italian and of the Abruzzo-Molisan variety on the morphosyntax and the distribution of possessives in Molise Croatian.

Year

Issue

Pages

97-119

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

References

  • Bada, M. (2009). La minoranza croata del Molise: un’indagine sociolinguistica e glottodidattica. In R. Franceschini (Ed.), Le facce del plurilinguismo: fra metodologia, applicazione e neurolinguistica (pp. 100–169). Milano: Franco Angeli.
  • Breu, W. (2005). Il sistema degli articoli nello slavo molisano: eccezione a un universale tipologico. In W. Breu (Ed.), L’influsso dell’italiano sulla grammatica delle lingue minoritarie. Problemi di morfologia e sintassi. Atti del Convegno Internazionale – Costanza, 8–11 ottobre 2003 (pp. 111–139). Rende: Centro Editoriale e Librario, Università della Calabria.
  • Breu, W. (2011). Grammatica dello slavomolisano di Acquaviva Collecroce [überarbeiteter Grammatikteil aus einer Buchpublikation: Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce]. Universität Konstanz. Retrieved from uni-konstanz.de/FuF/Philo/Sprachwiss/slavistik/acqua/Grammatica_2000-E-Format-2011.pdf.
  • Croft, W. (1998). The Structure of Events and the Structure of Language. In M. Tomasello (Ed.), The new psychology of language: cognitive and functional approaches to language structure (pp. 67–92). Mahwah, N.J.; London: Lawrence Erlbaum.
  • Giammarco, E. (1960). Grammatica delle parlate d’Abruzzo e Molise. Pescara: Istituto Artigianelli Abruzzesi.
  • Haugen, E. (1972). The Analysis of Linguistic borrowing. In E. Haugen, The Ecology of Language (pp. 79–110). Stanford: Standford University Press.
  • Heine, B. (1997). Possession: cognitive sources, forces and grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Jackendoff, R. (1999). Languages of the Mind: Essays on Mental Representation (5th Ed). Cambridge – London: The MIT Press.
  • Lisac, J. (2003). Hrvatska dijalektologija 1. Hrvatski dijalekti i govori štokavskog narječja i hrvatski govori torlačkog narječja. Zagreb: Golden marketing – Tehnička knjiga.
  • Ljubičić, M., & Kovačić, V. (2018). Neke moliškohrvatske glasovne promjene pod utjecajem abruceško-moliškoga dijalekta. Tabula, 15, 113–147.
  • Marcato, C. (2002). Dialetto, dialetti e italiano. Bologna: il Mulino.
  • Marinović, I., Sammartino, A., & Šutić, B. (2014). Korijeni: Hrvati Biokovlja i Donje Neretve u Italiji = Radici: Croati del Biokovo e della Bassa Narenta in Italia. Zagreb: Centar za nove inicijative; Montemitro: Fondazione “Agostina Piccoli”.
  • Marra, A. (2019). Lingue sotto il tetto d’Italia. Le minoranze alloglotte da Bolzano a Carloforte – 13. Isole linguistiche: la comunità degli Slavi del Molise. Treccani. Retrived from treccani.it/magazine/lingua_italiana/articoli/scritto_e_parlato/Toso13.html.
  • Menac-Mihalić, M., & Sammartino, A. (2003). Adaptacija talijanizama u moliškohrvatskom govoru Mundimitra. In M. Moguš (Ed.), Hrvatski dijalektološki zbornik, 12 (pp. 39–47). Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti.
  • Mićanović, K. (2000). Posvojni pridjevi i izražavanje posvojnosti. Suvremena lingvistika, 49–50, 111–123.
  • Mićanović, K. (2001). Posvojnost. Suvremena lingvistika, 51–52, 173–190.
  • Peša Matracki, I., & Batinić, M. (2012). Adattamento morfologico dei verbi italiani nell’idioma croato-molisano di Montemitro. In T. Telmon, G. Raimondi & L. Revelli (Eds.), Coesistenze linguistiche nell’Italia pre- e postunitaria. Atti del XLV Congresso internazionale di studi della Società di Linguistica Italiana (Aosta/Bard/Torino, 26–28 settembre 2011), Libro 1 (pp. 391–407). Roma: Bulzoni.
  • Rešetar, M. (1997). Le colonie serbocroate nell’Italia Meridionale (translated by W. Breu & M. Gardenghi). Campobasso: Amministrazione Provinciale.
  • Sammartino, A.(2004). Grammatica della lingua croato-molisana = Gramatika moliškohrvatskoga jezika. Montemitro: Fondazione “Agostina Piccoli”; Zagreb: Profil International.
  • Sammartino, A. (2014). Modalità evolutive e adattamenti dello štokavo-ikavo in Molise: modello originale di dialetto «dalmata-romanzo». In I. Peša Matracki, M. Ljubičić, N. Županović Filipin & V. Kovačić (Eds.), Atti del Convegno internazionale in onore del Prof. Žarko Muljačić (1922–2009), Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Zagabria, 15–17 novembre 2012 (pp. 145–152). Zagreb: FF-press.
  • Sammartino, F. (2020). Talijanski utjecaji na sintaksu moliškohrvatskoga govora [Unpublished master’s thesis]. Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Zagreb.
  • Seiler, H. (1983). Possession as an operational dimension of language. Tübingen: John Benjamins
  • Silić, J., & Pranjković, I. (2005). Gramatika hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka učilišta. Zagreb: Školska knjiga.
  • Sočanac, L. (2004). Hrvatsko-talijanski jezični dodiri s rječnikom talijanizama u standardnome hrvatskom jeziku i dubrovačkoj dramskoj književnosti. Zagreb: Nakladni zavod Globus.
  • Sujoldžić, A. (2004). Vitality and Erosion of Molise Croatian Dialect. Collegium antropologicum, 28, Supplement 1. No. 1, 263–274.
  • Weinreich, U. (1968). Languages in Contact: Findings and Problems. Paris: Mouton.
  • Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford – New York: Oxford University Press.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
11541964

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_15804_IW_2022_14_1_05
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.