PL
Przedmiotem analizy jest wyrażenie potąd. Autor wyszczególnia dwie jednostki języka: [ktoś] ma [kogoś/ czegoś(genitive)] potąd oraz zaimek potąd zastępujący wyrażenie lokatywne. Pierwsza z nich oznacza nadmiar obiektów lub stanów rzeczy w ocenie mówiącego i jego niezadowolenie z tego faktu. Ta nieciągła jednostka języka często współwystępuje z gestem, a segment potąd jest akcentowany. Z kolei zaimek potąd jest wyrażeniem rematycznym, współwystępujący rzeczownik przyjmuje postać biernika, a samo wyrażenie może być użyte wyłącznie do opisu przestrzeni bliskiej mówiącego.
EN
The paper discusses the expression potąd. The author makes a distinction between its anaphoric (endophoric) and deictic (exophoric) uses. The author distinguishes between two units of language: ktoś ma kogoś/czegoś(genitive) potąd and a pronoun potąd which replaces a locative expression. The first unit expresses an excess of objects which is the reason of the speaker's dissatisfaction. This unit very often coexsist with the gestures and the potąd segment is stressed in the phrase. The pronoun can be used only to describe the area near the speaker's, it is rhematic (TRS) and the coexisting noun is in accusative