Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 14 |

Article title

Przerwanie czy przetrwanie (staro)białoruskiej tradycji piśmienniczej w XVIII wieku? Przyczynki do dyskusji nad rozwojem literackiego języka białoruskiego na materiale wydań bazyliańskich drukarni z Supraśla i Wilna

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
The article presents elements of simple speech, the 18th century Ruthenian language, the testaments to which are the religious texts of that period published by the Basilian printing office in Supraśl (Sobranije pripadkov, 1722, Kratkoje soslovije, 1759, Pouczenije o obrjadach, 1788). The analysis of the Supraśl texts is supplemented by an analysis of a text published by the monastic printing office in Vilnius (Ecphonemata Liturgiey Greckiey 1671) in the Church Slavonic language but using the Latin script. Due to a variety of factors: whether political ones or scholarly stereotypes, religious texts were omitted in language research (on simple speech, Ruthenian language) and the Belarusian writing of the 18th century. The linguistic features recorded therein point to the necessity of revising the axiom, popularised in the 1960s by prominent researchers of the Belarusian language: Arkadz Zhurausky and Ivan Kramko and upheld by other researchers, regarding the disappearance of the Old Belarusian language in the 18th century. Their thesis was constructed on the basis of an analysis of the following factors: graphic, grammatical, orthographical, lexical, and those relating to genre. The crowning argument for the break in the continuity of tradition was an enumeration of specific features of the Old Belarusian writing which are absent in modern literary Belarusian. In accordance with the data obtained from the analysed Basilian publications, one ought to speak of an evolutionary character of the development of the literary Belarusian language.
PL
W niniejszym artykule zaprezentowano elementy prostej mowy, ruskiej mowy XVIII wieku, świadectwem której są teksty o charakterze religijnym z tego okresu wydane w bazyliańskiej drukarni w Supraślu (Sobranije pripadkov, 1722, Kratkoje soslovije, 1759, Pouczenije o obrjadach, 1788). Analiza języka tekstów supraskich została uzupełniona analizą tekstu, wydanego w drukarni zakonnej w Wilnie (Ecphonemata Liturgiey Greckiey 1671), w języku cerkiewnosłowiańskim, jednak z zastosowaniem czcionki łacińskiej. Ze względu na różnego rodzaju czynniki: polityczne czy stereotypy naukowe teksty o charakterze religijnym były pomijane w badaniach nad językiem (prostą mową, ruską mową) i piśmiennictwem białoruskim XVIII wieku. Zarejestrowane w nich cechy językowe świadczą o potrzebie rewizji upowszechnionego w latach 60. XX wieku przez wybitnych badaczy języka białoruskiego: Arkadzia Żurauskiego i Iwana Kramko i podtrzymanego przez innych badaczy, aksjomatu na temat zaniku języka starobiałoruskiego w XVIII wieku. Swoją tezę skonstruowali oni na podstawie analizy czynników: graficznego, gramatycznego, ortograficznego, leksykalnego oraz gatunkowego. Koronnym argumentem za zerwaną ciągłością tradycji było wyliczenie specyficznych cech piśmiennictwa starobiałoruskiego, nieobecnych we współczesnym literackim języku białoruskim. Zgodnie z danymi z analizowanych druków bazyliańskich należy mówić o ewolucyjności procesu rozwoju białoruskiego języka literackiego.
RU
У дадзеным артыкуле прадстаўлены элементы старабеларускай мовы XVIII ст., якія выступаюць у рэлігійных тэкстах гэтага перыяду, выдадзеных у базыльянскіх тыпаграфіях Супрасля (Sobranije pripadkov, 1722, Kratkoje soslovije, 1759, Pouczenije o obrjadach, 1788). Аналіз мовы супрасльскіх тэкстаў быў дапоўнены аналізам тэксту, надрукаванага ў манастырскай друкарні ў Вільні (Ecphonemata Liturgiey Greek 1671) на царкоўнаславянскай мове, аднак з выкарыстаннем лацінскага шрыфта. З-за розных фактараў (палітычных і навуковых стэрэатыпаў) творы рэлігійнага характару ігнараваліся пры вывучэнні беларускай мовы і пісьменнасці XVIII ст. Даследаванне пісьмовай спадчыны гэтага перыяду не былі прадметам актыўнага навуковага зацікаўлення з-за падтрыманага Аркадзем Жураўскім, Іванам Крамко і іншымі мовазнаўцамі тэзіса пра заняпад у XVIII ст. старабеларускай пісьмовай традыцыі. Галоўным аргументам для разрыву пераемнасці традыцыі быў погдяд, што спецыфічныя асаблівасці старабеларускай літаратуры (графічныя, граматычныя, арфаграфічныя, лексічныя і жанравыя) адсутнічаюць у сучаснай беларускай літаратурнай мове. Праведзены аналіз мовы старадрукаў вядзе да змены аксіёмы наконт развіцця беларускай літаратурнай мовы. Тэзіс пра разрыў у моўна-пісьмовай традыцыі прапануецца замяніць тэзісам пра эвалюцыйны характар развіцця беларускай літаратурнай мовы.

Year

Volume

14

Physical description

Dates

published
2020
online
2020-12-15

Contributors

References

  • List of sources
  • Kratkoje sosłowije. (1759). Краткое сословіе науки хрістіанскія катофическому человеку многополезное и потребное… Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.
  • Ohilewicz, Pachomiusz. (1671). Ecphonemata Liturgiey Greckiey to iest: To co przy Liturgiey Kapłan, Dyakon, y Chor w głos tylko spiewáią: Ze Mszey S. Bazylego Wielkiego y S. Janá Chryzostoma wyięte: y ięzykiem Słowieńskim, a charakterem polskim, z nowym wykładem na ięzyk polski na przeciwnych painach położonym: do tego, z sumą rubryk teyże Liturgiey, sporządzone, y do druku podane: Tudziesz, Harmonia albo krotkie pogodzenie różnic w obrzędach między Mszą S. Rzymską a Liturgią Grecką: z Obiasnieniem obrzędow, y dołożeniem sposobu nabożnego, á pożytecznego słuchania Mszy S. tak Rzymskiey iako y Greckiey: napisane y do druku także podane. Przez W. X. Pachomiusza Ohilewicza S. Theol. Doktora, Zakonu S. Bazylego W. Wikarego Generalnego» (W Wilnie w drukarni Monástyra S. Troyce OO. Bazylianow Roku Pańskiego 1671.
  • Ohilewicz, Pachomiusz. (1784). Ecphonemata Liturgiey Greckiey, Albo tego wszystkiego, co iest przy Mszy Świętey, Kapłan, i Dyakon, y Chor w głos tylko spiewaią, Wykład Ze Mszey S. Bazylego Wielkiego y S. Jana Chryzostoma wyięte: y ięzykiem Słowieńskim, a charakterem polskim, z nowym na ięzyk polski przełożeniem dla informacji przytomnych, dawno przez OO. Bazylianów sporządzone i za pozwoleniem Starszych do druku znowu podane Poczajów.
  • Pouczenije. (1788). Общих и естественных поучений христианского благочестия, ч. I. Ко употреблению русским училищам ‒ Naypospolitsze y naystotnieysze nauki chrześcijańsko-katolickiej religii do używania szkołom ruskim, cz. I. Собранїе великого Катехїзму безъ питнаїй. Зъ доводящими словами писма святоаго, ч. ІІ. Krótkie zebranie Wielkiego Katechizmu. Bez pytań z Dowodzącymi Textami Pisma Świętego, cz. II. Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.
  • Sobranije. (1722). Собранїе прыпадковъ краткое и дух[о]внымъ особамъ потребное имѣщее въ себѣ науку о сакраментахъ, о десати Б[ж]їихъ приказаняхъ о приказаняхъ церковныхъ... Supraśl: Drukarnia OO. Bazylianów.
  • References
  • Anìčènka, Uladzìmìr. (1961). Nekatoryâ pytannì razvìccâ belaruskaj movy ǔ XVIII stagoddzì, Vescì AN BSSR. Seryâ gramadskìh navuk, 4, pp. 119–129. [Анічэнка, Уладзімір. (1961). Некаторыя пытанні развіцця беларускай мовы ў XVIII стагоддзі, Весці АН БССР. Серыя грамадскіх навук, 4, с. 119–129].
  • Anìčènka, Uladzìmìr. (1964). Darogaj stagoddzâǔ. Polymâ, 2, pp. 183–186 [Анічэнка, Уладзімір. (1964). Дарогай стагоддзяў. Полымя, 2, с. 183–186].
  • Anìčènka, Uladzìmìr. (1969). Belaruska-ǔkraìnskìâ pìsʹmova-moǔnyâ suvâzì. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Анічэнка, Уладзімір. (1969). Беларуска-ўкраінскія пісьмова-моўныя сувязі. Мінск: Навука і тэхніка].
  • Anìčènka, Uladzìmìr. (1972). Iz istorii belorusskogo literaturnogo âzyka. Izvestiâ AN SSSR. Seriâ Seriâ literatury i âzyka, 31(6), pp. 559–562 [Анічэнка, Уладзімір. (1972). Из истории белорусского литературного языка. Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 31(6), с. 559–562].
  • Bahanʹkoǔ, Arcëm. (1971). Gìstoryâ pracâgvaecca. Vescì AN BSSR. Seryâ gramadskìh navuk, 3, pp. 134–137. [Баханькоў, Арцём. (1971). Гісторыя працягваецца. Весці АН БССР. Серыя грамадскіх навук, 3, с. 134–137].
  • Bahušewič, Franciš (Janka Buračok). (1930). Dudka białaruskaja. Wydańnie ū tryccatyja ūhodki śmierci Fr. Bahušewiča (papraūlennaje i z abjaśnieńniem niezrazumiełych słoū). Wilnia: Wydawiectwa Biełaruskaha Instytutu Hasp. i Kultury.
  • Bolek, Anna (2016). Unicki wariant cerkiewszczyzny w bazyliańskim wydaniu „Ecphonemata liturgiey greckiey” Pachomiusza Ohilewicza. In: A. Budziak, W. Hojsak (eds.) Słowo u Słowian: wpływ języków sąsiadujących na rozwój języka ukraińskiego : studia leksykalne (pp. 61–74). Kraków: Scriptum.
  • Budzʹko, Ìryna. (2001). Ab sìstèmnym haraktary rèlìgìjnaj leksìkì starabela-ruskaj movy. Belaruskaâ lìngvìstyka, 51, pp. 30–35. [Будзько, Ірына. (2001). Аб сістэмным характары рэлігійнай лексікі старабела-рускай мовы. Беларуская лінгвістыка, 51, с. 30–35].
  • Budzʹko, Ìryna. (2003). Semantyka-gramatyčnaâ haraktarystyka rèlìgìjnyh abstrèm u move pomnìkaǔ belaruskaj pìsʹmennascì XV–XVIII stst. Belaruskaâ lìngvìstyka, 53, pp. 39–45 [Будзько, Ірына. (2003). Семантыка-граматычная характарыстыка рэлігійных абстрэм у мове помнікаў беларускай пісьменнасці XV–XVIII стст. Беларуская лінгвістыка, 53, с. 39–45].
  • Bulyka, Alâksandr. (1970a). Fanetyčnaâ ì marfalagìčnaâ adaptacyâ zapazyčannâǔ u starabelaruskaj move, Vescì AN BSSR. Seryâ gumanìtarnyh navuk, 6, pp. 115–124. [Булыка, Аляксандр. (1970). Фанетычнaя і марфалагічная адаптацыя запазычанняў у старабеларускай мове, Весці АН БССР. Cерыя гуманітарных навук, 6, c. 115–124].
  • Bulyka, Alâksandr. (1970b). Razvìccë arfagrafìčnaj sìstèmy starabelaruskaj movy. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Булыка, Аляксандр. (1970). Развіццё арфаграфічнай сістэмы старабеларускай мовы. Мінск: Навука і тэхніка].
  • Bulyka, Alâksandr. (1979). Gìstaryčnaâ marfalogìâ belaruskaj movy. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Булыка, Аляксандр. (1979). Гістарычная марфалогія беларускай мовы. Мінск: Навука і тэхніка].
  • Cìvanova, Galìna. (2010). Vyrašènne A. Ì. Žuraǔskìm prablemy peraemnascì pamìž staroj ì novaj belaruskaj lìtaraturnaj movaj. In: Mìkalaj Prygodzìč (ed.). (2010). Belaruskae slova: gìstoryâ ì sučasnascʹ: zb. artyk. pa matèr. navuk. čytannâǔ, prysveč. pamâcì praf. A. Ì. Žuraǔskaga (Mìnsk, 27.10.2009) (pp. 23–27). Mìnsk: Prava ì èkanomìka. [Ціванова, Галіна. (2010). Вырашэнне А. І. Жураўскім праблемы пераемнасці паміж старой і новай беларускай літаратурнай мовай. У: Мікалай Прыгодзіч (рэд.). (2010). Беларускае слова: гісторыя і сучаснасць: зб. артык. па матэр. навук. чытанняў, прысвеч. памяці праф. А. І. Жураўскага (Мінск, 27.10.2009) (c. 23–27). Мінск: Права і эканоміка].
  • Cìvanova, Galìna. (2011). Da prablemy vysvâtlennâ dyâlektnaj asnovy tvoraǔ belaruskaga pìsʹmenstva XVIII stagoddzâ. In: Mìkalaj Prygodzìč (ed.). (2011). Belaruskae slova: dyâlektnae ì zapazyčanae: zb. artyk. pa matèr. navuk. čytannâǔ, prysveč. pamâcì E. S. Mâcelʹskaj (Mìnsk, 26–27.04.2011) (pp. 94–98). Mìnsk: Prava ì èkanomìka. [Ціванова, Галіна. (2011). Да праблемы высвятлення дыялектнай асновы твораў беларускага пісьменства XVIII стагоддзя. У: Мікалай Р. Прыгодзіч (рэд.). (2011). Беларускае слова: дыялектнае і запазычанае: зб. артык. па матэр. навук. чытанняў, прысвеч. памяці Е. С. Мяцельскай (Мінск, 26–27.04.2011) (c. 94–98). Мінск: Права і эканоміка].
  • Czeczot, Jan. (1844). Piosnki wieśniacze z nad Wilna i Dźwiny, z dołączeniem pierwotnych w mowie sławiano-krewickiej. Wilno 1844.
  • Danylenko, Andrii. (2017). A missing chain? On the sociolinguistics of the Grand Duchy of Lithuania. Acta Balto-Slavica, 41, pp. 31–57.
  • Getka, Joanna (2017). U progu modernizacji. Ruskojęzyczne drukarstwo bazyliańskie XVIII wieku. Warszawa: Katedra Studiów Interkulturowych Europy Środkowo-Wschodniej.
  • Getka, Joanna. (2010). Białoruski? Ukraiński? Uwagi o metodologii klasyfikacji źródeł powstałych na ziemiach białoruskich i ukraińskich w XIV–XVII ww. Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej, 4, pp. 50–67.
  • Getka, Joanna. (2012). Język „Nauk Parafialnych” (1794) – ukraiński wariant prostej mowy końca XVIII wieku. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Getka, Joanna. (2013). Polskojęzyczne druki bazyliańskie (XVIII wiek). Warszawa: Bel Studio.
  • Getka, Joanna. (2018a). Belorusskij âzyk ХVІІІ v. – issledovatelʹskie postulaty [Белорусский язык ХVІІІ в. – исследовательские постулаты]. Studia Białorutenistyczne, 12, pp. 177–190).
  • Getka, Joanna. (2018b). Ruskojęzyczne wydania drukarni supraskiej o charakterze religijnym (XVIII wiek) – pominięty element w badaniach nad historią kultury białoruskiej. Z Polskich Studiów Slawistycznych, seria 13, 1, pp. 45–54.
  • Karskij, Efimij. (1908). Belorusy. Vol. 2: Âzyk belorusskogo naroda, Book 1. Varšava: Tipografiâ Varšavskogo učebnogo okruga. [Карский, Ефимий. (1908), Белорусы. T. 2: Язык белорусского племени, кн. 1. Варшава: Типография Варшавского учебного округа].
  • Labyncev, Ûrij; Ŝavinskaâ, Larisa. (2000). Nekotorye obstoâtelʹstva i sredstva podderžaniâ belorussko- ukrainskoj uniatskoj liturgičeskoj praktiki v XVII–XIX vekah, Drevnââ Rusʹ, 2, pp. 124–136. [Лабынцев, Юрий; Щавинская, Лариса. (2000). Некоторые обстоятельства и средства поддержания белорусско-украинской униатской литургической практики в XVII–XIX веках, Древняя Русь, 2, с. 124–136].
  • Nimčuk, Vasilʹ (1991), Prografìku ta pravopis âk elementi etnìčnoï kulʹturi: ìstorìâ g̀, Movoznavstvo, 1, pp. 1–18 [Нiмчук, Василь (1991), Про графіку та правопис як елементи етнічної культури: історія ґ, Мовознавство, 1, с. 1–18].
  • Ozorowski, Edward Bp. (1982). Ohilewicz (Ohilevyč) Pachomiusz, In: ks. Hieronim Eug. Wyczawski OFM (ed.). Słownik polskich teologów katolickich, t. 3. Warszawa: Wydawnictwo Akademii Teologii Katolickiej.
  • Svâžynskì, Uladzimir. (1974). Grafìka-arfagrafìčnyâ ì fanetyčnyâ asablìvascì „Dzennìka” F. Eǔlašoǔskaga. Vescì AN BSSR, 4, pp. 106–112. [Свяжынскі, Уладзiмiр. (1974). Графіка-арфаграфічныя і фанетычныя асаблівасці „Дзенніка” Ф. Еўлашоўскага. Весці АН БССР, 4, с. 106–112].
  • Temčinas, Sergejus. (2017). Języki kultury ruskiej w Pierwszej Rzeczypospolitej. In: M. Kuczyńska (ed.). (2017). Między Wschodem i Zachodem. Prawosławie i unia (pp. 81–120). Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.
  • Žuraǔskì, Arkadzʹ and Kramko, Ìvan. (1972). Važnejšyâ adroznennì pamìž novaj ì staroj belaruskaj lìtaraturnaj movaj. In: Mìhaìl Sudnìk (ed.). (1972). Belaruskae ì slavânskae movaznaǔstva: da 75-goddzâ akadèmìka K. K. Krapìvy (pp. 132–147). Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Жураўскі, Аркадзь, Крамко, Іван. (1972). Важнейшыя адрозненні паміж новай і старой беларускай літаратурнай мовай. У: Міхаіл Суднік (рэд.). (1972). Беларускае і славянскае мовазнаўства: да 75-годдзя акадэміка К. К. Крапівы (c. 132–147). Мінск: Навука і тэхніка].
  • Žuraǔskì, Arkadzʹ. (1967). Gìstoryâ belaruskaj lìtaraturnaj movy. Vol. 1. Mìnsk: Navuka ì tèhnìka. [Жураўскі, Аркадзь. (1967). Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. 1. Мінск: Навука і тэхніка].

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_sb_2020_14_279-295
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.