Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 9 |

Article title

Włoski misjonarz-leksykograf w dziewiętnastowiecznej Bułgarii

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Autorka omawia wydaną w 2020 roku książkę Magaleny Abadżiewej Ръкописният българо-италиански речник на отец Маурицио от 1845 г. Изследване и текст, nawiązując do niektórych wątków z historii bułgarskich katolików i dziejów ich piśmiennictwa. Badaczka potwierdza tezę, że dzieło autora-cudzoziemca jest znaczącym wkładem do dorobku bułgarskiego piśmiennictwa katolickiego i stanowi cenne źródło wiedzy o dialekcie paulicjańskim.
EN
The article discusses Magalena Abadzhieva’s book The Bulgarian-Italian handwritten dictionary of Father Maurizio of 1845: Study and text. Sofia: BAS, 2020 [Абаджиева, Магдалена. Ръкописният българо-италиански речник на отец Маурицио от 1845 г. : Изследване и текст. София: БАН, 2020] in the context of the history of Bulgarian Catholics and their writings. It reveals several disputable points concerning the interpretation of separate words appearing in the Italian missionary’s dictionary, such as arkangel, doniza, kugè. The author confirms the thesis that the work of Father Maurizio may be included in the canon of Bulgarian Catholic literature, as it is a valuable source of knowledge about the Paulician dialect.

Year

Volume

9

Physical description

Dates

published
2020
online
2020-12-08

Contributors

References

  • Abadzhieva 2020: Abadzhieva, Magdalena. The Bulgarian-Italian Handwritten Dictionary of Father Maurizio of 1845. Sofia: Bulgarian Academy of Science, 2020. [In Bulgarian: Абаджиева, Магдалена. Ръкописният българо-италиански речник на отец Маурицио от 1845 г. Изследване и текст. София: Институт за българския език „Проф. Любомир Андрейчин”, БАН, 2020.]
  • Abadzhieva & Tsibranska-Kostova 2019: Abadzhieva, Magdalena & Tsibranska-Kostova, Mariana. “The Bulgarian-Italian Handwritten Dictionary of Father Maurizio of 1845.” Foreign Language Teaching, vol. 46, book 5 (2019): 498–507. [In Bulgarian: Абаджиева, Магдалена & Цибранска-Костова, Марияна. „Ръкописният българо-италиански речник на отец Маурицио от 1845 г.“ Чуждоезиково обучение, т. 46, кн. 5 (2019): 498–507.]
  • Borys 2008: Borys, Wieslaw. Ethymological Dictionary of the Polish Language. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 2008. [In Polish: Boryś, Wiesław. Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.]
  • Miletich 1903: Miletich, Lyubomir. “Our Paulicians.” The Folklore and Ethnography Collection (SbNUNK), book 19 (1903): 1–369. [In Bulgarian: Милетич. Любомир. „Нашите павликяни.“ СбНУНК, кн. 19 (1903): 1–369.]
  • Stantchev 1995: Stantchev, Krassimir. “Father Eduardo from Turin and the Bulgarian Paulician literature.” In Papers from the Fifth Bulgarian-Italian Symposium, Pisa 24–28 Sept. 1990. Rome: La Fenice, 169–181. [In Bulgarian: Станчев, Красимир. „Отец Едуардо от Торино и българската павликянска книжнина.“ В: Доклади от Петия Българо-италиански симпозиум. Пиза 24–28 септ. 1990 / Atti del Quinto Convegno Italo-Bulgaro. Roma: La Fenice, 1995, 169–181.]
  • Walczak-Mikolajczakowa 2004: Walczak-Mikolajczakowa, Mariola. Catholic Writings in Bulgaria. The Language of Literary Works of the Second Half of the 18th Century. Poznan: Adam Mickiewicz University Press, 2004. [In Polish: Walczak-Mikołajczakowa, Mariola. Piśmiennictwo katolickie w Bułgarii. Język utworów II połowy XVIII wieku. Wydawnictwo Naukowe UAM: Poznań, 2004.]

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_zcm_2020_9_122-127
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.