Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 18 | 4 | 359-380

Article title

Terminology in Media Discourse: A Case Study of Terms Denoting Phobia Types in English, Lithuanian and Norwegian News Media Sites

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

EN
The paper presents the trilingual (English – Lithuanian – Norwegian) analysis of the terms denoting phobia types in mass media discourse. The aim of the paper is threefold: to perform conceptual categorisation of the terms, establish the term formation patterns in the investigated languages, as well as to determine which phobia types were most often discussed in the selected news media sites (“The Guardian”, “DELFI” and “Dagbladet”) over a 10-year period. For the purposes of the research, a trilingual comparable corpus was compiled, from which 268 terms were manually extracted, matched and investigated. The findings of the research provide important information on conceptual, linguistic and social aspects of the phobia terms which may contribute to terminology research in the psychiatry domain.

Year

Volume

18

Issue

4

Pages

359-380

Physical description

Dates

published
2020

Contributors

  • Mykolas Romeris University, Vilnius, Lithuania
  • Mykolas Romeris University, Vilnius, Lithuania
  • Western Union Processing Lithuania

References

  • Aker, Ahmed; Paramite, Monica and Robert Gaizauskas. Extracting bilingual terminologies from comparable corpora. 2013. Proceedings of the 51st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, August 4-9, Sofia, Bulgaria. 402-411.
  • American Psychiatric Association. 2013. Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition (DSM-5). Arlington, VA: American Psychiatric Association. https://doi.org/10.1176/appi.books.9780890425596
  • Buchanan, Heather and Neil Coulson. 2012. Phobias (Series Palgrave Insights in Psychology). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-0-230-36370-0
  • Cabré Castellví, Maria Teresa. 1999. Terminology: Theory, Methods and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Cabré Castellví, Maria Teresa. 2003. Theories of terminology: their description, prescription and explanation. Terminology 9 (2). 163-199. https://doi.org/10.1075/term.9.2.03cab
  • Delpech, Estelle; Daille, Béatrice; Morin, Emmanuel and Claire Lemaire. 2012. Extraction of Domain-Specific Bilingual Lexicon from Comparable Corpora: Compositional Translation and Ranking. COLING 2012. Mumbai, India. Available from https://arxiv.org/abs/1210.5751 [Accessed: 6th July 2020].
  • Doctor, Ronald M.; Kahn, Ada P. and Christine A. Adamec. 2008. The Encyclopaedia of Phobias, Fears, and Anxieties. Third Edition New York: Fact on File Inc.
  • Faber Benítez, Pamela. 2009. The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Translation. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación 1. Universitat de València. 107-134. https://doi.org/10.6035/MonTI.2009.1.5
  • Free Mind. Free software. Available from: http://freemind.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page
  • Gornostay, Tatiana; Ramm, Anita; Heid, Ulrich; Morin, Emmanuel; Harastani, Rima and Emmanuel Planas. 2012. Terminology Extraction from Comparable Corpora for Latvian. HLT 2012: 5th International Conference of Human Language Technologies, October 2012, Estonia. 66-73.
  • Harper, Douglas. 2020. Entry for ‘phobia.’ Online Etymology Dictionary. Available from: https://www.etymonline.com/search?q=phobia [Accessed: 6th July 2020].
  • McEnery, Anthony and Zhonghua Xiao. 2007. Parallel and comparable corpora: What are they up to? In Gunilla Anderman and Margaret Rogers (eds.) Incorporating Corpora: Translation and the Linguist (Series Translating Europe), chapter 3, 18-31. Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599873-005
  • Merriam-Webster. 2020. Entry for ‘Islamophobia’. Merriam-Webster. Available from: https://www.merriam-webster.com/dictionary/Islamophobia [Accessed: 6th July 2020].
  • Mockienė, Liudmila. 2016: Formation of terminology of constitutional law in English, Lithuanian and Russian. Doctoral Thesis, Vilnius: Mykolas Romeris University.
  • Nuopponen, Anita. 1994. Begreppssystem för terminologisk analys [Concept systems for terminological analysis]. PhD dissertation. Acta Wasaensia. University of Vaasa, Vaasa.
  • Nuopponen, Anita. 2014. Tangled Web of Concept Relations. Concept relations for ISO 1087-1 and ISO 704. Terminology and Knowledge Engineering, TKE 2014, Berlin. Available from: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01005882/document [Accessed: 6th July 2020].
  • Sager, Juan Carlos. 1990. A Practical Course in Terminology Processing. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/z.44
  • Skadiņa, Inguna; Aker, Ahmet; Giouli, Voula; Tufis, Dan; Gaizauskas, Rober; Mieriņa, Madara and Nikos Mastropavlos. 2010. A Collection of Comparable Corpora for Under-resourced Languages. In Skadiņa, Inguna and Andrejs Vasiļjevs (eds.) Human Language Technologies – The Baltic Perspective: Proceedings of the 4th International Conference (Book Series Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, vol. 219). 161 – 168.
  • Sigita Rackevičienė, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė and Klaudija Cheiker Smirnova, Oksana and Sigita Rackevičienė. 2018. Corpus-Driven Analysis of Multi-Word Terms Including the Word ‘Risk’ in English, French and Lithuanian. Terminologija 25. 86–106.
  • Vintar, Špela. 2010. Bilingual term recognition revisited: The bag-f-equivalents term alignment approach and its evaluation. Terminology 16 (2). 141-158. https://doi.org/10.1075/term.16.2.01vin
  • The Guardian. Available from: https://www.theguardian.com/international
  • DELFI. Available from: https://www.delfi.lt/
  • Dagbladet. Available from: https://www.dagbladet.no/

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
1368379

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1731-7533_18_4_01
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.