Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 12 | 163-175

Article title

Пирог и баница: сходство и различие лингвокультурных концептов

Content

Title variants

Пирог и баница: сходство и различие лингвокультурных концептов

Languages of publication

RU

Abstracts

RU
Целью статьи является установление лингвокультурного сходства и своеобразия русского концепта пирог и болгарского концепта баница. Сходство и различие концептов оценивается на уровне фактуального плана и путем сопоставления культурной составляющей как духовной ценностной основы формирования и развития моделей мировосприятия и нравственных ориентиров, кодируемых в семантике концепта.
EN
The purpose of this paper is to establish the linguistic and cultural similarities and peculiarities of the Russian concept of pie and the Bulgarian concept of banica. The similarities and differences of the concepts are assessed by factual plan and by mapping the cultural component of spiritual value as the basis of formation and development of models of attitude and moral values encoded in the semantics of the concept.

Year

Issue

12

Pages

163-175

Physical description

Dates

published
2017-05-11

Contributors

References

  • БЕР (1971), Български етимологичен речник, т. 1 А–З, София.
  • Бердяев Н. (1969), Смысл истории: опыт философии человеческой судьбы, Париж.
  • Витанова М. (2004), Названия за ‘баница’ в българските диалекти в славянски и балкански контекст, [в:] ред. Г. П. Клепикова, А. А. Плотникова, Исследования по славянской диалектологии, Вып. 10: Терминологическая лексика материальной и духовной культуры балканских славян, Москва, с. 212–217.
  • Даль В. И. (2000), Пословицы русского языка, Москва.
  • Дечев Ст. (2014), Между висшата османска кухня и Европа: Славейковата книга от 1870 г. и пътят към модерното готварство, Електронно списание за хуманитаристика „Littera et Lingua“, http://slav.uni-sofia.bg/naum/lilijournal/2014/11/3/dechevs.
  • Грушко Е. А., Медведев Ю. М. (1995), Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий, Нижний Новгород.
  • Гура А. В. (2009), Пирог, [в:] ред. Н. И. Толстой, Славянские древности, т. 4, Москва, с. 47–52.
  • Гура А. В. (2012), Брак и свадьба в славянской народной культуре: семантика и символика, Москва.
  • Елистратов В. С. (2000), Словарь русского арго (материалы 1980–1990 гг.), Москва, http://www.gramota.ru/slovari/argo.
  • Ефремова Т. Ф. (2000), Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный, Москва, http://www.efremova.info.
  • Карасик В. И. (2002), Языковой круг: личность, концепты, дискурс, Волгоград.
  • Карасик В. И., Слышкин Г. Г. (2001), Лингвокультурный концепт как единица исследования, [в:] ред. И. А. Стернин, Методологические проблемы когнитивной лингвистики, Воронеж, с. 75–79.
  • Колев Н. (1987), Българска етнография, София.
  • Красных В. В. (2002), Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций, Москва.
  • Крылов Г. А. (2005), Этимологический словарь, Санкт-Петербург, //http://enc-dic.com/ krylov.
  • Кубрякова Е. С. (2004), Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира, Москва.
  • Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. (2007), Большой словарь русских поговорок, Москва.
  • Ожегов С.И., Шведова Н. Ю. (1999), Толковый словарь русского языка, http://www.ozhegov-shvedova.ru.
  • Попова З. Д., Стернин И. А. (2007), Когнитивная лингвистика, Москва.
  • Похлебкин В. В. (2004), Национальные кухни наших народов, http://vkus.narod.ru/knn/rus/pirog/pirog00.htm.
  • РБЕ (2001), Речник на българския език, ред. Е. Пернишка, т. 1 (А–Б), София, http://rbe.chitanka.info.
  • РГЭС (2002), Российский гуманитарный энциклопедический словарь: В 3 т., Москва.
  • Робинсон А. Н. (1984), Болгарская литература [до начала XIV в.], [в:] История всемирной литературы, Т. 2, с. 378–389, http://feb-web.ru/feb/ivl/vl2/vl2-3782.htm.
  • САЖ (2009), Словарь автомобильного жаргона, http://enc-dic.com/auto/P.
  • Сидякина А. (2013), История болгарской баницы, http://come2bulgaria.com/2013/11/istoriya-bolgarskoy-banitsyi.
  • Славейков П. (1991), Готварска книга или Наставления за всякакви гозби, Шумен.
  • Слышкин Г. Г. (2000), От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецендентных текстов в сознании и дискурсе, Москва.
  • Слышкин Г. Г. (2004), Лигнвокультурный концепт как системное образование, Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация», №1, с. 29–34.
  • Старева Л. (2003), Български светци и празници, София.
  • Старева Л. (2007), Български магии и гадания, София.
  • Степанов Ю. С. (1997), Константы: Словарь русской культуры, Москва.
  • Топоров В. Н. (1980), Еда, [в:] Мифы народов мира: Энциклопедия, Т. 1, Москва, с. 427–429.
  • Фасмер М. А. (1986), Этимологический словарь, в 4 т., Москва, http://fasmerbook.com.
  • Чалыкова Т. (2013), Понимание: звук, слово, текст (между Преданием и Языком). Монография, Шумен.
  • Черных П. Я. (1999), Историко-этимологический словарь современного русского языка, 2 т., Москва.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1731-8025_12_15
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.