Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 21 | 372-392

Article title

Z dziejów recepcji Luisa Vaz de Camõesa w Polsce: Adam Bełcikowski czyta "Luzjady" [Adam Bełcikowski, "Luzjady" Camõesa]

Content

Title variants

EN
From the history of reception of Luis Vaz de Camões in Poland: Adam Bełcikowski reads 'Luzjady' [The Lusiads]

Languages of publication

Abstracts

EN
The paper presents Adam Bełcikowski’s study about 'Os Lusíadas 'by Luis Vaz de Camões. Bełcikowski’s text was issued in „Nowa Reforma” in Krakow (1891, nos. 26-27, 29-32, 35-37), soon after the release of the translation of 'The Lusiads' into Polish by Zofia Trzeszczkowska (Adam M-ski) on the Polish book market. The critic made an attempt at familiarising the Polish reader with the poem, indicating its ideological-artistic value.

Year

Volume

21

Pages

372-392

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

  • Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie

References

  • [anon.], Camoens, „Przyjaciel Dzieci” 1867, nr 306, s. 41–42.
  • Bachórz J., Z dziejów polskiej sławy Luisa Comõesa w XIX wieku, „Pamiętnik Literacki” 1976, z. 3, s. 43–60.
  • Bąk M., Mesjanizm Camõesa (po polsku), „Świat i Słowo”, t. 35: 2020, s. 41–50.
  • Błasicka (Kasica) A., „Wygórowany idealizm” czy „handel księgarski”? Dwugłos korespondencyjny Zofii Trzeszczkowskiej i Stanisława Marka Rzętkowskiego o publikacji przekładu „Luzjad”, „Napis” 2015, nr 21, s. 277–284.
  • Camoens L., Luzjady. Epos w dziesięciu pieśniach z oryginału portugalskiego, przełożył, objaśnieniami i życiorysem opatrzył Adam M-ski, Warszawa 1890.
  • Grabowski E., Ludwik Kamoens (Luis de Camões) jako śpiewak Luzjady, „Ateneum” 1880, t. 4, s. 34–50.
  • Kalewska A., Camões czyli tryumf epiki, Warszawa 1999.
  • Kaszewski K., Luis Camoens i jego dzieło (Notatka biograficzno-literacka), „Biblioteka Warszawska” 1880, t. 3, s. 203–240.
  • Legutko G., Maska i twarz… Rzecz o autokreacji Zofii Trzeszczkowskiej, [w:] Kresowianki. Krąg pisarek heroicznych, red. K. Stępnik i M. Gabryś, Lublin 2006, s. 61–74.
  • Lindner A., Jubilat Portugalii, „Nowiny” 1879, nr 93, s. 2–3.
  • Matuszewski I., Przeglądy literackie. Poemat bohaterski z czasów Odrodzenia, „Przegląd Tygodniowy” 1890, nr 46, s. 547–548.
  • Milewska E., Związki kulturalne i literackie polsko-portugalskie w XVI–XIX wieku, Warszawa 1991.
  • Porębowicz E., [rec.] Rozbiory i sprawozdania. Biblioteka Najcelniejszych Utworów Literatury Europejskiej. Luiz Camoens „Luzjady”, przełożył Adam M-ski…, „Ateneum” 1891, t. 1, s. 396–400.
  • Stachura R., Adam Bełcikowski – pisarz i historyk literatury, Kraków 2005.
  • Strzałkowa M., Z dziejów Camõesa w Polsce (1572–1972), „Kwartalnik Neofilologiczny” 1972, z. 4, 377–387.
  • Święcicki J.A., [rec.] Luiz Camoens, „Luzjady”, epos w dziesięciu pieśniach z oryginału portugalskiego przełożył, objaśnieniami i życiorysem autora opatrzył Adam M-ski…, „Biblioteka Warszawska” 1890, t. 4, s. 461–469.
  • Z życia poety. Rys historyczny przez Jana Thorau, przeł. M. Rybicka, „Nowe Mody Paryskie” 1881, nr 16, s. 4–5.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2080508

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_24917_20811853_21_21
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.