Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 9 | 1 |

Article title

O najstarszych polskich przekładach literatury słowackiej

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
About the Oldest Polish Translations of Slovak Literature Based on J. Jarniewicz’s concept of two types of translator’s attitude: legislator and ambassador, the article concentrates on the reasons behind the oldest Polish translations of Slovak literature: a folk song, part of J. Rostworowski’s novel Zamek na Czorsztynie, a novel by J. Kalinčiak Reštavrácia translated by P. Stalmach and a drama Matka by J. Gregor Tajovský translated by F. Gwiżdż, showing the circumstances of their appearance and the attitudes of their translators. KEY WORDS: translation, history, Slovak literature, Polish literature, translator

Keywords

Year

Volume

9

Issue

1

Physical description

Dates

published
2018-12-17

Contributors

author

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_31261_PLS_2018_09_01_10
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.