Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 779 | 10 | 88-97

Article title

Polski gwarowy tok ‘klepisko’ nie jest pożyczką

Content

Title variants

EN
The Polish dialectal tok ‘dirt floor’ is not a borrowing

Languages of publication

Abstracts

Keywords

Year

Volume

779

Issue

10

Pages

88-97

Physical description

Dates

published
2020

Contributors

  • Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk
  • Uniwersytet Warszawski

References

  • AGP – Atlas gwar polskich, 1998–2002, 1. Małopolska, 1998, K. Dejna, 2. Mazowsze, 2000, K. Dejna, S. Gala, A. Zdaniukiewicz, F. Czyżewski, 3. Śląsk, 2001, K. Dejna, S. Gala, 4. Wielkopolska, Kaszuby, 2002, K. Dejna, Warszawa.
  • M. Arct, [1916] 1995, Słownik ilustrowany języka polskiego, reprint wydania trzeciego, Warszawa.
  • Basara TBW – J. Basara, 1964–1965, Terminologia budownictwa wiejskiego w dialektach polskich, 1–2, Wrocław.
  • BER – Бългapcкu eтимoлoгичeн речник, 1971–, ред. Вл. Георгиев (И. Дуриданов, М. Рачева, Т. А. Тодоров, Л. Димитрова-Тодорова, Л. Сулимски), София.
  • Bohatyrowicze sto lat później, 1998, opr. I. Grek-Pabisowa, K. Handke, M. Ostrówka, A. Zielińska.
  • Brückner SE – A. Brückner, 1957, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa.
  • I. Cechosz-Felczyk, 2004, Słownictwo gwary Oleszkowiec i Hreczan (Greczan) na Podolu, Kraków.
  • A. Chętnik, 1914, Z Zielonej Puszczy, „Ziemia” nr 8, s. 119–122.
  • Dejna AtlKiel – K. Dejna, 1962–1968, Atlas gwarowy województwa kieleckiego, I–VI, Łódź.
  • M. Dudziński, 1776, Zbiór rzeczy potrzebniejszych do wydoskonalenia języka, Wilno.
  • Dzendzeliwski 1969 – (Дзендзелiвський Йосип Олексійович), 1969, Украïнсько-захiднослов’янськi лексичнi паралелi, Киïв.
  • ESBM – Этымалагічны слоўнік беларускай мовы, 1978–, рэд. Вiктар У. Мартынаў, Генадзь А. Цыхун, Мінск.
  • ESJS – E. Havlová i in (red.), 1989–2018, Etymologický slovník jazyka staroslověnského, Praha.
  • ESUM – Етимологічний словник української мови, 1982–2012, ред. Олександр С. Мельничук, I–VI, Київ.
  • I. Grek-Pabisowa, 2009, Słownictwo kresowe w powieści Floriana Czarnyszewicza Nadberezyńcy, „Acta Baltico-Slavica” t. XXXIII, s. 205–228.
  • K. Handke, H. Popowska-Taborska, I. Galsterowa, 1996, Nie dajmy zginąć słowom: rzecz o odchodzącym słownictwie, Warszawa.
  • HSSJ – M. Majtán (red.), 1991–2008, Historický slovník slovenského jazyka, I–VII, Bratislava.
  • H. Karaś, 2002, Gwary polskie na Kowieńszczyźnie, Warszawa–Puńsk.
  • E. Koniusz, 1984, Wpływy ruskie w języku powieści Józefa Ignacego Kraszewskiego, „Język Polski” t. LXIV, s. 40–51.
  • A. Kostecka-Sadowa, 2015, Rzeczownikowe zapożyczenia wschodniosłowiańskie w gwarach polskich, Kraków.
  • B.I. Kuryłowicz, 2005, Język polski w szesnastowiecznych księgach miejskich Knyszyna, Białystok.
  • Z. Kurzowa, 1985, Polszczyzna Lwowa i Kresów południowo-wschodnich do 1939 roku, wydanie II rozszerzone, Warszawa–Kraków.
  • Z. Kurzowa, 1993, Język polski Wileńszczyzny i Kresów północno-wschodnich XVI–XX w., Warszawa–Kraków.
  • S.B. Linde, 1854–1860, Słownik języka polskiego, I–VI, Lwów, wyd. 3. fotoofsetowe, Warszawa 1951.
  • T. Lubkiewicz-Urbanowicz, 1998, Boża podszewka, Warszawa.
  • Lwów 2015 – Słownictwo gwarowe przesiedleńców z Ukrainy. Słownik porównawczy kilku wsi we Lwowskiem, z materiałów zebranych pod kierunkiem Władysława Paryla, oprac. przez Katarzynę Czarnecką, Dorotę A. Kowalską, Elżbietę Rudolf-Ziółkowską, pod red. K. Czarneckiej, D.A. Kowalskiej, Kraków.
  • Machek ES-2 – V. Machek, 1968, Etymologický slovník jazyka českého, Praha.
  • MAGP – Mały atlas gwar polskich, 1957–1970, opr. przez Pracownię Atlasu i Słownika Gwar Polskich Zakładu Językoznawstwa PAN w Krakowie pod kier. Kazimierza Nitscha, od t. III pod kier. Mieczysława Karasia i Zofi i Stamirowskiej, od t. IX pod kier. Mieczysława Karasia, I–XIII, Wrocław.
  • J. Mędelska, 2000, Język polskiej prasy wileńskiej (1945–1979), t. II: Lata 1945–1959, Bydgoszcz.
  • Nitsch WPP – K. Nitsch, [1914, 1918] 1954–1958, Wybór pism polonistycznych, I–IV, Wrocław.
  • T. Lewaszkiewicz, 2017, Język powojennych przesiedleńców z Nowogródka i okolicy, Poznań.
  • PAE I – J. Gajek (red.), 1964, Polski atlas etnografi czny, t. I: Rolnictwo i hodowla, Warszawa.
  • H. Pelcowa, 1985, Studia nad słownictwem gwarowym Lubelszczyzny, cz. I: Słownictwo pochodzenia małopolskiego, Lublin.
  • H. Pelcowa, 1994, Mazowizmy leksykalne w gwarach Lubelszczyzny, Lublin.
  • H. Pelcowa, 1997, Słownictwo wschodniosłowiańskie w gwarach Polski środkowo-wschodniej w świetle związków językowych polsko-ukraińskich [w:] F. Czyżewski, M. Łesiów (red.), Ze studiów nad gwarami wschodniosłowiańskimi w Polsce, Lublin, s. 189–211.
  • H. Pelcowa, 2001, Interferencje leksykalne w gwarach Lubelszczyzny, Lublin.
  • J. Rieger, 1995, Słownictwo i nazewnictwo łemkowskie, Warszawa.
  • J. Rieger, 2016, Mały słownik łemkowskiej wsi Bartne, opracowany głównie na podstawie nagrań Małgorzaty Słoń-Nowaczek, Warszawa.
  • J. Rieger, 2017, Atlas ukraińskich gwar nadsańskich, I–II, Warszawa.
  • SXVII–XVIII – Słownik języka polskiego XVII w. i 1. połowy XVIII wieku, 1999–, Instytut Języka Polskiego PAN, Kraków.
  • SDUP – Studia nad dialektologią polską i ukraińską (z materiałów b. Katedry Języków Ruskich UJ), 1975, opracował do druku Mieczysław Karaś, Kraków.
  • SJS – J. Kurz, Z. Hauptová (red.), 1966–1997, Slovník jazyka staroslověnského, I–IV, Praha.
  • SMPP – I. Grek-Pabisowa, M. Ostrówka, M. Jankowiak, 2017, Słownik mówionej polszczyzny północno-kresowej, Warszawa.
  • E. Smułkowa, 1968, Słownictwo z zakresu uprawy roli w gwarach wschodniej Białostocczyzny na tle wschodniosłowiańskim, Wrocław.
  • SSJ – Š. Peciar (red.), 1959–1968, Slovník slovenského jazyka, I–VI, Bratislava.
  • Stieber AJDŁ – Z. Stieber, 1956–1964, Atlas językowy dawnej Łemkowszczyzny, z. I–VIII, Łódź.
  • Z. Stieber, [1956] 1974, Świat językowy Słowian, Warszawa.
  • Szałajewa 2009 – (Шалаева Татьяна Владимировна), 2009, Вытекают из колоса зерна, или к этимологии слав. *tokъ, Русский язык в научном освещении. № 2 (18). 2009, Москва, с. 118–124.
  • Szałajewa 2016 – (Шалаева Т. В.), 2016, Об обозначении круга в славянских языках, Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова: Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2012–2014. Вып. 8. М., С. 166–174.
  • Tarnopol 2007 – Słownictwo gwarowe przesiedleńców z Ukrainy. Słownik porównawczy kilku wsi w Tarnopolskiem, z materiałów zebranych pod kierunkiem Władysława Paryla, oprac. przez Katarzynę Czarnecką, Dorotę Kowalską, Elżbietę Rudolf-Ziółkowską, red. Janusz Rieger, Kraków.
  • J. Trypućko, 1957, Język Władysława Syrokomli (Ludwika Kondratowicza), t. II, Uppsala, s. 105–234.
  • S. Urbańczyk, 1963, Charakterystyka staropolskich zapożyczeń wyrazowych z języka ukraińskiego [w:] Studia linguistica in honorem T. Lehr-Spławiński, Warszawa, s. 4371959–1968,444.
  • Vasmer ESRJ – Фасмер Макс, 1964–1973, Этимологический словарь русского языка. Перевод с нем. и дополнения Олега Н. Трубачева, I–IV, Москва. K. Węgorowska, 2000, Słownictwo wileńskie na Pomorzu Zachodnim, Zielona Góra.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
1680308

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_33896_PorJ_2020_10_7
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.