Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
Issue details
Link to site
Copy
Publisher
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Journal
Porównania
Year
2018
Volume
22
Issue
1
Identifiers
Cover
Volume contents
1
article:
KANTOWSKIE WYBORY A DWUMITYCZNOŚĆ, CZYLI O PUNKCIE WYJŚCIA IMAGOLOGA
(
Wiśniewska L.
), p. 9-25
article:
STEREOTYPY POETYCKIE W OBRAZOWANIU SŁOWACJI W CZESKIEJ POEZJI LAT 1860-1939
(
Tureček D.
), p. 27-53
article:
IMAGOLOGIA A PRZEKŁAD – NA PRZYKŁADZIE POLSKICH PRZEKŁADÓW LITERATURY CZESKIEJ
(
Németh Vítová L.
), p. 55-65
article:
DVĚ STOLETÍ ČESKÉHO OBJEVOVÁNÍ RUSKA. OBROZENSKÉ CESTOPISY
(
Tomášek M.
), p. 67-90
article:
NEOPOGANIZM JAKO ZAGADNIENIE POSTKOLONIALNE. KONTEKST POLSKI
(
Nakoneczny T.
), p. 91-106
article:
TERMINOLOGICZNE KONFUZJE WOKÓŁ ZAGADNIENIA RELACJI WERBALNO-WIZUALNYCH: EKFRAZA A INTERSEMIOTYCZNOŚĆ, INTERMEDIALNOŚĆ, OBRAZOWOŚĆ, IKONICZNOŚĆ
(
Słodczyk R.
), p. 107-125
article:
ODA O URNIE GRECKIEJ I MARMUR-BIAŁY W KONTEKŚCIE POGLĄDÓW ESTETYCZNYCH JOHNA KEATSA I CYPRIANA KAMILA NORWIDA
(
Żyrek-Horodyska E.
), p. 127-143
article:
VIELSTIMMIGE JÜDISCHE ERZÄHLUNGEN IN DER ZEITGENÖSSISCHEN POLNISCHEN LITERATUR
(
Trepte H.-C.
,
Bauer I. T.
), p. 145-168
article:
DLACZEGO TADEUSZ RÓŻEWICZ PRZETŁUMACZYŁ PIERŚCIEŃ DRAGUTINA TADIJANOVICIA? (O AUTORZE NIEPOKOJU JAKO TŁUMACZU LIRYKI SERBSKIEJ I CHORWACKIEJ)
(
Stankowska A.
), p. 169-184
article:
TRANSLATION AS A KEY AND A MIRROR: RECEPTION OF SERBIAN LITERATURE IN TODAY’S UKRAINE
(
Tatarenko A.
), p. 185-198
article:
„JEGO ANTYCYPACJA PIECZOŁOWICIE ZAPLANOWANEGO ŻYCIA PO KATASTROFIE DOWODZI POSIADANIA PERSPEKTYWY”1 – TOPONIMY W POWIEŚCI GÜNTERA GRASSA DIE RÄTTIN JAKO PROBLEM PRZEKŁADOZNAWCZY I LITERATUROZNAWCZY
(
Kubaszczyk J.
), p. 199-218
article:
LUDO-ŻERCY DOBRO-CZYŃCY. KARL KRAUS I ELFRIEDE JELINEK
(
Szczepaniak M.
), p. 219-236
article:
„STRACH” W KOMEDII NIKOŁAJA RUDKOWSKIEGO DOŻYĆ DO PREMIERY I JEJ TŁUMACZENIU NA JĘZYK POLSKI
(
Rusiecka N.
), p. 237-247
article:
CZTERY PRZEKŁADY WIERSZA VIRTUE GEORGE’A HERBERTA NA JĘZYK POLSKI. ANALIZA PORÓWNAWCZA
(
Banaszak M.
), p. 249-266
article:
IKONIZÁCIA STRÁDANIA V ORIENTÁLNOM ARCINARATÍVE (NA KOMPARATÍVNOM POZADÍ ZÁPADNÝCH PRAPRÍBEHOV)
(
Plesník Ľ.
), p. 267-287
article:
OPOWIEŚCIOWY WZÓR PRZEZNACZENIA BOHATERÓW
(
Čechová M.
), p. 289-301
article:
TREST AKO ČINITEĽ HRDINOVEJ TRANSFORMÁCIE V ARCINARATÍVOCH
(
Danišová N.
), p. 303-314
article:
5 DYWIZJA SYBERYJSKA W PUBLICYSTYCE „SYBIRAKA”
(
Kopeć Z.
), p. 315-325
article:
ПОЛЯКИ В ПРИЕНИСЕЙСКОЙ СИБИРИ В ПЕРВЫЕ ГОДЫ ПОСЛЕ РЕВОЛЮЦИИ 1917 Г.
(
Дацышен В. Г.
), p. 327-341
article:
«ПОЛЬСКИЙ ЭЛЕМЕНТ» В КОЛОНИЗАЦИОННЫХ СТРУКТУРАХ ПОЗДНЕИМПЕРСКОЙ И РАННЕСОВЕТСКОЙ РОССИИ
(
Суворова Н.
), p. 343-358
article:
PAŃSTWO I GRANICE ETNICZNE W POŁUDNIOWO-WSCHODNIEJ SYBERII
(
Szmyt Z.
), p. 359-382
article:
O NIEKTÓRYCH ASPEKTACH TRADYCJI CZYTANIA I PRZEKŁADANIA LITERATURY DLA DZIECI. NA KANWIE RECENZJI KSIĄŻKI JOANNY DYBIEC- -GAJER, ZŁOTA RÓŻDŻKA – OD KSIĄŻKI DLA DZIECI PO DRESZCZOWIEC RACZEJ DLA DOROSŁYCH
(
Pieciul-Karmińska E.
), p. 383-397
article:
NIENAPISANA KSIĄŻKA MIŁOSZA O ROSJI
(
Pogonowska E.
), p. 398-412
article:
O STUDIACH KULTUROWYCH NAD KRAJOBRAZEM I STUDIACH NAD PAMIĘCIĄ, A TAKŻE O TYM, CZEGO NAS (NIE) NAUCZYŁA HISTORIA ŚRODOWISKOWA
(
Praczyk M.
), p. 413-424
open years
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.