Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2022 | 10 | 2 | 162-165

Article title

Book review : Dore, Margherita (2020). Humour in Audiovisual Translation: Theories and Applications. New York: Routledge.

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

Year

Volume

10

Issue

2

Pages

162-165

Physical description

Dates

published
2022

Contributors

  • Università del Salento

References

  • Delabastita, D. 1996. ‘Introduction’. The Translator 2 (2), pp. 127-139.
  • Pedersen, J. 2007. ‘Cultural interchangeability: The effects of substituting cultural references in subtitling’. Perspective: Studies in Translatology 15(1), pp. 30-48.
  • Zabalbeascoa, P. 1996. ‘Translating jokes for the dubbed television situation comedies’. The Translator 2 (2), pp. 235-257.
  • Zabalbeascoa, Patrick & Voellmer, Elena. 2014. ‘Accounting for multilingual films in translation studies: Intratextual translation in dubbing’, in Abend-David, D. (ed.) Media and Translation: An Interdisciplinary Approach. London: Continuum, 25-52.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2098512

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-issn-2307-700X-year-2022-volume-10-issue-2-article-oai_ejhr_europeanjournalofhumour_org_article_671
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.