Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 14

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of this paper is to present the homophobic and homohysteric discourse in Serhiy Zhadan’s prose. Adopting the perspective of the pro-feminist men and masculinities studies and researching the discourse on masculinity in Zhadan’s fiction enables the author to present men in the period of transformation of the last twenty-five years and show the gradual changes in the dominant attitude towards gays. Although it is difficult to treat Zhadan’s fiction as a full compendium of knowledge on the state of Ukrainian homophobia, the author claims that it contains images of masculinity and relationships between men that are accurate literary representations of the changes currently taking place in Ukraine. Keywords
PL
The aim of this paper is to present the homophobic and homohysteric discourse in Serhiy Zhadan’s prose. Adopting the perspective of the pro-feminist men and masculinities studies and researching the discourse on masculinity in Zhadan’s fiction enables the author to present men in the period of transformation of the last twenty-five years and show the gradual changes in the dominant attitude towards gays. Although it is difficult to treat Zhadan’s fiction as a full compendium of knowledge on the state of Ukrainian homophobia, the author claims that it contains images of masculinity and relationships between men that are accurate literary representations of the changes currently taking place in Ukraine.
EN
Serhiy Zhadan’s young adult prose presents images of young people growing up in the posttotalitarian reality in the late 1980s and early 1990s. Zhadan’s Depeche Mode shows the complicated process of developing individual and collective identities in the difficult period of breakthrough. The young protagonists of the novel are surrounded not only by the Soviet ethics, but also by the globalizing Western culture, which increasingly affects the creation of their identity. While almost exclusively being in their own company, boys create strong generational ties. The teenage protagonists regularly drink alcohol, take illegal drugs, and even sleep with the same girl. Wanting to fit into the new reality, the teen protagonists try to rebel against the system and the disappointing passive institutions. They do not understand the failing political system, or the one which came after the collapse of the Soviet Union. Youth rebellion seems to be ill and superficial, because a true rebellion entails the desire of real social and cultural changes.
EN
My dad became a star: Thanatos in Ukrainian picturebooks After the Euromaidan Revolution, war and death became major topics in many books for children and young adults. The main focus of the article is the representation of death and loss in Halyna Kyrpa’s picturebook Мій тато став зіркою (illustrated by Oksana Bula). After losing her father, the nameless protagonist struggles to understand war and death. The author argues that the genre of the picturebook and the first-person narrative make the story more comprehensible for young readers who can see the protagonist’s maturation.
UK
Мій тато став зіркою. Танатос в українських ілюстрованих книжках Соціо-політична ситуація в Україні змінила статус Танатоса в дитячій літературі. Після Євромайдану війна і смерть стали основними темами багатьох книжок для дітей і молоді. У центрі уваги смерть, змальована в книжці Галини Кирпи Мій тато став зіркою (ілюстрованій Оксаною Булою). Після втрати батька, головний герой, імені якого читач не знає, намагається зрозуміти суть війни і смерті. Автор дослідження твердить, що жанр picturebook і оповідь від першої особи роблять історію більш зрозумілою для юних читачів, які спостерігають за змінами, що відбуваються з протагоністом.
EN
Even though advice literature for children has a long history in Western Europe and the USA, it became popular in all post-Soviet states only in the late 1980s. Still, advice literature for adults played an important role in the formation of gender stereotypes in the USSR. After the collapse of communism manuals for different age groups including advice on etiquette, manners, sex, and looks flooded bookstores and libraries in all post-Soviet states. The essay examines Ukrainian advice literature for boys and girls and the influence gender stereotypes it promotes have on children. Comparing two popular sets of contemporary handbooks for boys and girls, the author shows that they reinforce hegemonic patriarchal gender roles based on inequality and sexism.
RU
Эссе включает в себя изучение стереотипного описа­ния гендерных ролей в украинской литературе. Материалом для исследования послужили четыре книги, опубликованные за последние пять лет. Рассматривая нормы и модели поведения, пред­ставленные в этих книгах, автор показывает роль таких книг в постсоветском возрождении па­триархальных норм. Автор демонстрирует, что в украинских справочниках для мальчиков и де­вочек дети представлены как товар, на который может возрастать или падать спрос в обществе.
PL
Contemporary Polish culture is filled with popcultural phenomena which cannot be easily defined. Top model Anja Rubik, who recently appeared on the thought-provoking cover of the first issue of Polish “Vogue,” had made her music debut in Mister D.’s 2014 “Chleb” video. It quickly went viral, but many YouTubers called it “trash,” probably not knowing that Mister D. is Dorota Masłowska, the critically-acclaimed author of Snow White and Russian Red which she published at the age of nineteen and later starred in its movie adaptation. The author of this article shows that by combining literature with music and visuals arts, Masłowska not only crossed the line between high and low culture but also reached new audiences.  
PL
The author of the article focuses on the stereotypical depiction of femininity in contemporary Ukrainian advice literature. By discussing norms and patterns of behavior present in Ukrainian advice literature for girls, he shows their role in the post-Soviet reemergence of patriarchal norms. The article focuses on five bookspublished in the last five years: A Real Lady. A Handbook for Girls (2012), A Book for a Young Lady (2014), A 100% Girl (2016), Encyclopedia for Girls (2016), and A Stylish Book for a Little Lady (2015).
PL
Równolegle ukazała się także wersja ukraińsko-angielska: Листи з України. Поетична антологія [Letters from Ukraine: Poetry Anthology], red. Г. Семенчук, Тернопіль 2016 [przyp. red.]
EN
Since its release in 1922, James Joyce’s Ulysses has been a matter of controversy. In the last fifty years the critical reception of the novel has changed considerably. Even though Ulysses was named the best English-language book of the 20th century by the Modern Library, its initial reviews were mostly lukewarm. Inspired by Homer’s The Odyssey, Joyce’s text was seen as vulgar and badly written. Yuri Andrukhovych’s second novel The Moscoviad also caused controversy when it was published in Ukraine in 1994 in a popular literary magazine “Chetver.” The Moscoviad was perceived as scandalous, boring and unoriginal. However, when the novel was translated into other languages its critical reception was very positive; the protagonist named Otto von F. was compared to some of the classical literary protagonists, such as Dante and Odysseus. Although James Joyce’s and Yuri Andrukhovych’s novels show one-day journeys of typical everymen — a Soviet Ukrainian man in the heart of the empire and an Irish Jew in Dublin — they both heavily rely on Odysseus’ heroic adventures. In my paper I show the similarities and differences between the novels by comparing them to the classical myth of Odysseus. Homer’s The Odyssey is treated as a source of the universal theme of homo viator, a constantly travelling man, in European literature. Moreover, by comparing Joyce’s Dublin to Andrukhovych’s Moscow I prove that the unusual depiction of both capital cities is caused by the need to demythologize the Soviet Union and the British Empire.
EN
Children’s literature was one of the most important tools in the process of creating homo sovieticus. After 1991, Ukrainians faced the problem of desovietizing the literary canon. The book market started to change: many translations of world bestsellers appeared, as well as a number of Ukrainian novels for young readers. In the Ukrainian academia too little attention is paid to studying the importance of literature for children and youth, which is one of the key elements in the formation of post-colonial identities. This article contains an overview of the Ukrainian children’s book and press market.
PL
Literatura dla dzieci i młodzieży stanowiła jedno z najskuteczniejszych narzędzi w procesie kształtowania człowieka sowieckiego. Po roku 1991 na Ukrainie rozpoczął się (nota bene będący wciąż w toku) proces desowietyzacji kanonu literackiego – ukazało się sporo u przekładów światowych bestsellerów, ale pojawiły się także liczne ukraińskie powieści dla młodego czytelnika publikowane przez prywatne wydawnictwa. W literaturoznawstwie ukraińskim małą wagę poświęca się znaczeniu literatury dziecięcej i młodzieżowej, będącej jednym z kluczowych elementów w formowaniu się tożsamości postkolonialnej. Artykuł zawiera przegląd rynku ukraińskiej literatury i prasy dla dzieci i młodzieży.
EN
Reviw of book:Roni Natov, The Courage to Imagine: The Child Hero in Children’s Literature, Bloomsbury Publishing, London 2018, ss. 216.
PL
Recenzja książki:Roni Natov, The Courage to Imagine: The Child Hero in Children’s Literature, Bloomsbury Publishing, London 2018, ss. 216.
EN
Before coming out of the closet and publishing a series of successful gay novels, Patricia Nell Warren was known as Patricia Kilina, wife of a Ukrainian émigré writer George Tarnawsky. Her early poetry, written in Ukrainian, includes numerous references to non-traditional gender roles which she further explored in her anglophone novels. The Front Runner (1974) was published when Warren had already divorced her husband and came out of the closet. It was met with commercial success and became the first contemporary American bestseller about gay love. In this paper, I focus on the mixed reader-response of The Front Runner in the LGBTQ+ community, as well as the role of homophobia and misogyny in Patricia Nell Warren’s novel. I argue that The Front Runner provides readers with a thought-provoking literary representation of the changing social attitudes towards non-binary gender roles and non-heterosexuality right after Stonewall and before the AIDS epidemic.
PL
W niniejszym artykule chciałbym przybliżyć czytelnikom nieznaną w naszym regionie anglojęzyczną twórczość Patricii Nell Warren na przykładzie jej najbardziej znanego utworu The Front Runner (1974), powieści, w której autorka porusza kwestie homofobii i mizoginii w sporcie, jak również różne doświadczenia ujawniania homo-seksualnej orientacji dwóch pokoleń mężczyzn. Biorąc pod uwagę koncepcję potrójnej mimesis Paula Ricoeura, skupię się na relacji między własnym doświadczeniem autorki a narracyjną problematyką powieści, jak również wieloznaczną recepcją utworu wśród przedstawicieli społeczności LGBTQ+. Pragnę pokazać, że w kontekście amerykańskim The Front Runner może pełnić rolę tekstu kultury i medium pamięci, a dla nowych europejskich czytelników stanowić potencjalne źródło pamięci protetycznej, dostarczające literacką reprezentację doświadczenia ujawnienia orientacji homoseksualnej i zmieniających się postaw społecznych wobec niebinarnych ról płciowych i nieheteroseksualności zaraz po zamieszkach w Stonewall i przed epidemią AIDS. Pragnę też zauważyć, że zapoznanie polskich czytelników z prozą Warren może stać się impulsem do queerowej reinterpretacji wcześniejszej poezji autorki Tragedii pszczół.
UK
Попри те, що багато українських інформаційних порталів розмістило інформацію про смерть Патриції Нелл Воррен, жоден із її англомовних романів не був перекладений українською. Цей факт видається несподіваним, оскільки перша дружина Юрія Тарнавського, опублікувала у 1960-х роках кілька поетичних збірок українською мовою під псевдонімом Патриція Килина і має тісний звʼязок українським літературним процесом. Хоча було опубліковано кілька наукових статей про найпопулярніший роман Воррен Лідер забігу (The Front Runner, 1974)), її продовження досі не були належним чином досліджені. Мета статті –  заповнити ці лакуни шляхом аналізу роману Хлопчик Біллі (Billy’s Boy, 1997) з перспективи студій над пам’яттю. Досліджуючи цей твір, автори статті хочуть довести, що показуючи досвід дорослішання Джона Вільяма, дванадцятирічного сина Біллі Сайва, який намагається віднайти свою ідентичність і більше довідатися про батька, Воррен вдалося не лише продемонструвати, що культивування постпамʼяті про померлого батька і намагання зрозуміти власні корені є ключовими у процесі дозрівання Вільяма, але вказує також на суспільні зміни, що  відбувалися у США наприкінці 1990-х років. Крім того, письменниця показала значення збереження памʼяті про боротьбу і досягнення попередніх поколінь ЛГБТ спільноти.
PL
Chociaż wiele serwisów informacyjnych na Ukrainie zamieściło wiadomość o śmierci Patricii Nell Warren, na chwilę obecną żaden z jej anglojęzycznych utworów nie został przetłumaczony na język ukraiński. Fakt ten wydaje się zaskakujący, ponieważ Warren, pierwsza żona Jurija Tarnawskiego, opublikowała w latach 60. kilka tomików poezji w języku ukraińskim pod pseudonimem Patricia Kilina, a tym samym ma silny związek z ukraińskim procesem literackim. Choć opublikowano kilka artykułów naukowych na temat najpopularniejszej powieści Warren pt. The Front Runner (1974), jej kontynuacje nie zostały jeszcze odpowiednio przebadane. Celem artykułu jest wypełnienie tej luki poprzez analizę powieści Billy’s Boy (1997) w perspektywie studiów nad pamięcią. Analizując ten utwór, autorzy artykułu chcą argumentować, że przedstawiając doświadczenia związane z dorastaniem Johna Williama, dwunastoletniego syna Billy’ego Sive’a, który próbuje odnaleźć własną tożsamość i dowiedzieć się więcej o swoim ojcu, Warren udaje się nie tylko pokazać, że kultywowanie postpamięci o zmarłym ojcu i próba zrozumienia własnych korzeni są kluczowe w procesie dojrzewania Williama, ale także ukazuje zmiany społeczne zachodzące w Stanach Zjednoczonych pod koniec lat 90. oraz znaczenie zachowania pamięci o zmaganiach i osiągnięciach poprzednich pokoleń społeczności LGBTQ.
EN
While numerous news outlets in Ukraine reported about the passing of Patricia Nell Warren, as of 2019, none of her anglophone works has been translated into Ukrainian. This fact seems surprising because Warren, the first wife of George Tarnawsky, disenchanted with the lack of success with her work in English, in the 1960s published a few volumes of poetry in Ukrainian under the pen name Patricia Kilina and hence has a strong link to the Ukrainian literary process. Although a few scholarly articles have been published about Warren’s most popular novel, The Front Runner (1974), its sequels have not been studied yet. The aim of this article is to fill this gap by analyzing Billy’s Boy (1997) in the perspective of memory studies. Analyzing Billy’s Boy, the authors of this article want to argue that by depicting the coming-of-age experience of John William, the twelve-year-old son of Billy Sive who tries to find his own identity and find out more about his father, Warren manages to not only show that cultivating the postmemory of Billy and trying to understand his roots are crucial in the process of William’s maturation, but also portrays social changes happening in America in the late 1990s.
PL
Report about  XIII International Slavonic Studies ConferenceWielkie tematy kultury w literaturach słowiańskich. Pamięć (Wrocław, 16–17 maja 2019 roku)
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.