Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The following paper describes the microgenetic analysis of the translation process of 'Le Petit Chaperon Rouge' carried out by six students during the Translation Seminar of Scientific and Literary Texts and its Didactics, instructed at the Institute of Research in Education of the University of Veracruz. This article’s purpose is to demonstrate the process which was carried out during the microgenetic analysis, as well as to give an initial report of its results and the advantages that this kind of analysis could represent for the translation teaching-learning process. Furthermore, we describe the computer program called El Espía, which enabled us to explore thoroughly and automatically the students’ translation process, in order to identify learning scenarios and carried out a microgenetic analysis.
PL
In the present article the subjectification process is being discussed in relation to the concept of interactional dynamics. It is suggested that to encode various semantic-pragmatic profiles can lead to changes at the level of communicative behavior patterns, which, for their part, are dominated by a particular order of socio-cultural conventionalization. The scope of conversational markers or nominal forms of address (NFA), which are submitted to analysis in the present study, indicates that the routinizing language use, together with an explicit grammatical manifestation, covers areas that appear to be semantically and pragmatically important in a given speaking community.
PL
Sociopragmatics vs. Translation Studies: Interactional Pragmatic Operators as Translation Problem This paper focuses on the challenges posed by the translation of Spanish interactional pragmatic operators (hombre, mujer, vamos, venga, mira, oye, …), who cannot be perceived exclusively as the so-called discursive support. After some theoretical considerations concerning the theory of communicational ethos and its impact on Sociopragmatics and Translation Studies, there is a reference to the solutions adopted by selected Polish translators. The functional analysis indicates that the interactional pragmatics operators are in many cases an empathic sign of involvement in the verbal interaction and at the same time a stimulating routine which perfectly fits the model of the ethos of closeness and solidarity among interlocutors.
EN
The subject of the present article is the place which is attributed to the modality in pedagogical approaches of the system of past tenses in Spanish. This analysis indicates that in ELE handbooks, very often, the comparison between Pretérito Perfecto and Pretérito Indefinido is based on time criteria without taking into consideration the pragmatics, such as: the relation established by the speaker between himself and the statement he makes. Besides, the idea of temporality, suggested there, has little to do with linguistic temporality. Which in turn leads to the falseness on the level of discourse and language categories.
PL
The study analyses the progressive implementation of interactional approaches in modern linguistics. Starting from the methodological assumptions of the stricto sensu conversational analysis, it is being demonstrated that the approaches initially centred on the reconstruction of the sequential model of the discourse have been opened to the perspectives, which includes not only the interactional modelling of the discursive form, but also the interpersonal construction of meaning. The article also points out the most recent fields of study of interactional linguistics, among them, the analyses dedicated to the socalled conversational negotiations, the theories of verbal politeness or the contrastive and transcultural approaches.
PL
On the colloquial speech of Cadiz: contributions to the development of communicative competence in Spanish as a foreign languageBased on the research conducted on social stratification of language use in different towns of the province of Cadiz, we intend to describe in the present paper the discursive use of the following morphological and syntactic phenomena: pronouns ustedes/vosotros, past tense and present perfect verb forms, infinitive for the imperative, and dequeísmo/queísmo variation. For this purpose we will rely on a source document constituted by a series of oral recordings of colloquial speech produced by speakers of different sex, social class and age.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.