Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Język Polski
|
2014
|
vol. 94
|
issue 2
130-141
PL
Artykuł prezentuje najmłodszą warstwę polskiego profesjolektu żołnierskiego powstałą i używaną w środowisku żołnierzy uczestniczących w misji wojskowej w Afganistanie. Na podstawie bloga i książki Marcina Ogdowskiego udało się zgromadzić około 120 slangowych wyrazów i frazeologizmów. Są to m.in. nazwy osób, miejsc, broni, pojazdów, żywności, czynności i procedur oraz zachowań i stanów psychicznych.
EN
The article presents the youngest layer of Polish soldier slang invented and used by members of the Polish Task Force in Afghanistan. About 120 slang words and phrases were found on the blog and in the book written by Marcin Ogdowski. These include names of people, places, weapons, vehicles, food, activities and procedures, behavioral and mental states. The author tries to track their origin and find the exact meaning.
EN
In the canon of the sources of the “Old Polish Dictionary” four types of studies on manuscripts with Polish glosses can be identified: (1) complete editions of texts with of highlighted Polish glosses, (2) thematic studies with excerpts from glossed texts, (3) editions of the “Polish glosses in ...” type containing fragments of Latin texts as contexts for the glosses and (4) library catalogs of manuscripts with lists of notes and Polish glosses without contexts. The article discusses how these editions were used in the “Old Polish Dictionary” and its “Supplement part I”. Analyzing Latin contexts, the authors of dictionary entries verified and supplemented readings given in these editions. The article shows how traces of such changes can be found in dictionary entries and explains how to interpret these inscriptions. Particular attention was paid to the “Catalogue of Latin Medieval Manuscripts of the Jagiellonian Library”, which served the “Old Polish Dictionary” editors as an indication which cards of the Latin manuscripts in the library collection they should excerpt Polish words from. Finally it is proposed, how to solve the problem of filling the material illustration of the “Old Polish Dictionary” in its planned electronic version with new, previously unnoticed or misread glosses, so that the information does not undergo further dispersion.
EN
The aim of this paper is to present the project called Elektroniczny Tezaurus Rozproszonego Słownictwa Staropolskiego (ETRSS - Digital Thesaurus of Scattered Old Polish Lexis). The planned database will gather digital editions of linguistic sources preserved to our times, from the oldest until 1500, which contain Polish vocabulary. The authors present the assumptions of the project, describe the characteristics of scattered Old Polish lexis, outline history of its research, as well as formulate basic principles of the database structure and functionality. They provide examples showing the diversity of the material and some issues related to its presentation and interpretation. The paper also describes the prospects for the development of the project and cooperation with researchers pursuing related projects.
EN
This paper presents the assumptions of the Corpus of Polish until 1500, which is being developed as part of the project titled Baza leksykalna średniowiecznej polszczyzny (do 1500 roku). Fleksja (Lexical Database of Medieval Polish (until 1500). Infl ection). It introduces the fundamental objectives of the project, namely preparing an infl ectional description of all (infl ected) words from the time until 1500 and building a morphosyntactically annotated collection of texts from the same period. Afterwards, the authors discuss the present digital collections of Old Polish texts. In the main part of the paper, they present the criteria for selecting sources for the Corpus under creation and their elaboration methods, which refer to the solutions developed in the Electronic Corpus of Polish Texts from the 17th and 18th centuries (until 1772). Their major modifi cations aimed to adapt the structural and morphosyntactic annotations for the purpose of describing Mediaeval Polish are discussed on selected examples.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.