Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of this article is to present the life and achievements of Stanislaw Lis-Kozlowski in exile, with particular emphasis on his contribution to Polish culture. The analysis is based on source texts, Argentinean polonica, prose memoirs of emigrants in Argentina, Polish emigrant journals, as well as other publications related to the life and activity of Lis-Kozlowski. An important source of information for this biography was the Argentine collection of the Library of the Poznan Society of the Friends of Science (in Polish: PTPN), the archival collection held in the Ignacy Domeyko Polish Library in Buenos Aires (Biblioteca Polaca Ignacio Domeyko) and the archives of the Franciscan Monastery in Martin Coronado in Argentina. The study required the use of appropriate research methods, such as biographical interpretive method and narrative analysis.
EN
The main objective of the article is to analyze the socio-political situation and the other factors determining the development of music types such as Fado and Copla during the dictatorship times in Spain and Portugal. These genres were used for the political and propaganda purposes. Many artists like for example Lola Flores or Amália Rodrigues have become famous exactly during the regime times, however, their real success can be measured with the arrival of democracy. Copla which represents the image of Franco’s Spain has been replaced by some new music genres and it has never been reborn as it had happened in the case of Fado. This Portuguese music genre was a subject of changes starting from 60’s. Significant modifications have been done in both: lyrics and accompaniment; Fado survived the anti-Fado period (1974-1975) and from the 90’s until present experiences an ongoing rebirth. Studies on Fado’s and Copla’s popularity may also prove to be crucial in understanding the phenomenon of transculturalism. All the factors that boosted the process of internationalization of this music in the twenty-first century should become an object of a multifaceted analysis.
EN
This paper discusses “Milonga for Gombrowicz”, an essay written by Juan Carlos Gómez in which the author begins by reflecting upon Gombrowicz’s “Diary”. As Gómez was one of the Polish writer’s closest Argentinean friends, the biographical perspective enables the text in question to be read as an intimate history of their relationship that is also shared with the public. As the analysis presented in this article shows, Gombrowicz’s work offered Gómez an opportunity to metaphorically resume their conversations which had been disrupted when Gombrowicz departed Argentina, providing him with a pretext to present his own philosophical views, and above all to convince readers that he was the only legitimate “heir” to Gombrowicz’s “throne”.
PL
Celem niniejszego artykułu jest omówienie eseju Gómeza pt. Milonga dla Gombrowicza, w którym autor punktem wyjścia do refleksji czyni Dzienniki. Perspektywa biograficzna, Gómez był bowiem jednym z najbliższych argentyńskich przyjaciół polskiego pisarza, pozwoliła spojrzeć na omawiany tekst jako na upublicznioną, choć intymną historię ich wzajemnej relacji. Z przeprowadzonej analizy wynika, że twórczość autora Ferdydurke była dla Gómeza metaforycznym powrotem do rozmów przerwanych wyjazdem pisarza, pretekstem do zaprezentowania swoich filozoficznych poglądów, a nade wszystko przekonania czytelników do tego, że to właśnie on jest jedynym „spadkobiercą tronu” po Gombrowiczu.
EN
The article concerns translations of Portuguese fado songs into the Polish language. The genre of fado is considered asymbol of the national identity and is one of the most typical elements of the Portuguese culture. The article contains an analysis of the first Polish translation of the poem Garras dos Sentidos written by the Portuguese writer Agustina Bessa-Luís. The analysis has been carried out in order to check whether the original text and its translation function in both cultures in the identical way and which elements of the text are essential to its proper reception. The article concentrates on such components of the structure of the work as versification, the arrangement of rhymes and semantic phenomena.
PL
Tematem artykułu są tłumaczenia portugalskich pieśni fado na język polski. Ten gatunek muzyczny uznawany jest za symbol tożsamości narodowej Portugalii i stanowi jeden z najbardziej charakterystycznych wyznaczników jej kultury. Przedmiotem analizy jest pierwsze polskie tłumaczenie wiersza portugalskiej pisarki Agustiny Bessy-Luis Garras dos Sentidos, zaś nadrzędnym celem pracy jest sprawdzenie, czy utwór oryginalny i jego przekład funkcjonują w obydwu kulturach identycznie oraz które elementy tekstu są istotne dla właściwego odbioru. W artykule skoncentrowano się na takich składnikach struktury dzieła, jak wersyfikacja, układ rymów i zjawiska semantyczne.
EN
The purpose of this article is to reconstruct the emigration experiences of the main characters in Jozefa Radzymińska’s poem Opowieść o cudzoziemcach and to identify points of contact with the biography of the writer herself, who lived in Argentina for fourteen years after World War II. Radzymińska described the influence of great historical processes on the lives of individuals, she reflected in the work the stages of becoming an emigrant (i.e. shock, suffering, struggling with reality, stabilization), and she referred to her own experiences, which is confirmed in her reminiscence works. Opowieść o cudzoziemcach belongs to a circle of literature that preserves the history of Polish exile. The autobiographical motifs present in the poem, as well as the combination of the individual perspective with the collective experience, allowed the writer to reflect not only the realities faced by Polish emigrants, but above all to draw a portrait of their souls torn by a longing for their homeland.
EN
The aim of the paper is to reconstruct the image of socio-political changes in postwar Poland, which emerges from the press articles published in 1949 in the most important journal of the Polish community in Argentina, “Głos Polski”.
EN
In the article, we propose the inclusion of methods used in linguistics and literary studies in the analysis of biographical narratives of representatives of the Polish community in Argentina collected by the KARTA Centre and the History Meeting House as part of the Oral History Archive. The use of methods developed on the basis of these disciplines in the study of oral accounts of the Polish community in Argentina may become an important step not only broadening the research perspective, but above all, bringing closer a fuller understanding of the Polish diaspora in the country on La Plata.
PL
W artykule postulujemy włączenie metod stosowanych w językoznawstwie i literaturoznawstwie do analizy narracji biograficznych przedstawicieli Polonii argentyńskiej zebranych przez Ośrodek KARTA i Dom Spotkań z Historią w ramach Archiwum Historii Mówionej. Wykorzystanie w badaniach relacji mówionych Polonii argentyńskiej metod wypracowanych na gruncie tych nauk może stać się istotnym krokiem nie tylko poszerzającym perspektywę badawczą, ale przede wszystkim przybliżającym do uzyskania pełniejszej wiedzy na temat polskiej diaspory w kraju nad La Platą.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.