Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Najwybitniejszy autor anime Hayao Miyazaki słynie z filmów, które łączą inspirację zachodnią kulturą z elementami japońskiej tradycji. Jednym z przejawów kultury Kraju Wschodzącego Słońca jest w filmach Miyazakiego obecność wątków shintoistycznych. Rodzima japońska religia shintō postuluje wiarę w siły przyrody przejawiające się jako bóstwa kami, których natura jest zmienna i niepojęta dla człowieka. Nie istnieją kanoniczne wizerunki kami, dlatego tworząc w swoich filmach ich obrazy reżyser mógł kierować się wyłącznie własną wyobraźnią. Dzięki temu w filmach Mój sąsiad Totoro, Księżniczka Mononoke i W krainie bogów zobaczyć można niezapomniane wizualizacje japońskich bóstw i duchów, które łączą w sobie elementy mitologiczne oraz autorskie. Innym wątkiem związanym z shintō jest w tych filmach metafizyczny charakter natury, która stanowi siedzibę bóstw i przez to reprezentuje sferę sacrum.
EN
Hayao Miyazaki, the most prominent of anime artists, is famous for films that combine elements inspired by the culture of the West with elements of Japanese tradition. One of the ways in which Japanese culture is present in Mizayaki’s films is through the presence of Shinto motives in his work. The indigenous Japanese religion of Shintō postulates faith in the forces of nature that manifest themselves through kami deities, whose nature is ever-changing and beyond human understanding. There are no canonical images of kami, which is why the director, when creating their images for the purpose of his films, could rely entirely on his imagination. Thanks to this in the films My neighbour Totoro, The princess Mononoke and Spirited Away, one can see memorable visualisations of Japanese deities and spirits, which combine mythological elements with author’s imagination. Another issue related to Shintō in these films is the metaphysical character of nature, which is the seat of the deities and thus represents the realm of the sacred.
PL
Autorka podejmuje próbę analizy filmu Happy Together (1997) Wong Kar-waia w ujęciu kina autorskiego, filmu drogi, motywów kultury chińskiej i argentyńskiej oraz sytuacji politycznej. Na pierwszy plan wysuwa się wątek podróży pary homoseksualnych bohaterów do Buenos Aires, gdzie próbując uratować swój związek, rozstają się i próbują żyć osobno, jednak ich drogi wciąż się krzyżują. Egzotyczna z perspektywy Hongkongu przestrzeń Argentyny przytłacza pustką i wywołuje alienację, którą każdy z nich próbuje zwalczyć na swój sposób: pracując na bilet powrotny lub zatracając się w nocnym życiu. Mimo, iż akcja filmu rozgrywa się w Buenos Aires, obecne są liczne motywy wywodzące się z tradycji chińskiej, jak silne więzy z rodziną czy synowska nabożność. W Happy Together odczuwalna jest również atmosfera nieuchronnej klęski, która towarzyszyła mieszkańcom Hongkongu przed 1 lipca 1997 roku, kiedy kolonia brytyjska stawała się na powrót częścią Chin.
EN
The author attempts to analyse the film Happy Together (1997) by Wong Kar-wai in terms of auteur cinema , road movie, motifs of Chinese and Argentine culture, and the political situation. The focus is on the journey of a pair of homosexual protagonists to Buenos Aires, where they try to save their relationship, but they break up and try to live separately, although their paths still cross. Argentina, that from the perspective of Hong Kong is highly exotic, overwhelms one with emptiness and gives rise to alienation, which each of the characters tries to overcome in their own way: by working and saving for the return ticket home, or by immersing and loosing oneself in the night life. Although the film is set in Buenos Aires, there are many motifs derived from Chinese tradition, such as strong family ties or filial piety. Happy Together also has an atmosphere of imminent defeat that accompanied Hong Kong residents before July 1, 1997, when the British colony became once again a part of China.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.