Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  глагол
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Path of Science
|
2017
|
vol. 3
|
issue 10
4001-4005
UK
Статья посвящена выяснению вопроса о возможности корреляции между понятиями языковой игры и языковой тенденции, которая осуществляется на примере современной транзитивации русских непереходных глаголов. Данная корреляция конкретизируется выяснением возможности постепенного перехода от языковой игры в переходность непереходных глаголов к эмпирически подтверждаемой тенденции их транзитивации. Мнения исследователей языковой игры о возможности проявления такой тенденции подкрепляются примерами, свидетельствующими о постепенном переходе языковой игры в переходность непереходных глаголов в соответствующую языковую тенденцию.
EN
The article is devoted to the clarification of the question of the possibility of correlation between the concepts of language-game and the language trend, which is carried out on the example of modern transitive Russian intransitive verbs. Said correlation is concretized by elucidating the possibility of a gradual transition from a language-game to the transitivity of intransitive verbs to the empirically confirmed tendency of their transition. The opinions of the researchers of the language-game concerning the possibility of manifesting such a tendency are supported by examples that show the gradual transition of the language-game into the transitivity of intransitive verbs into the corresponding linguistic tendency.
EN
This article is devoted to the analysis of the suffixes variability of the Russian verb on the example of prefixed imperfective verbs. The empirical material was based on the Russian National Corpus. The use of the corpus analysis method made it possible to distinguish all prefixed verbs with variable suffixes: -ыва-/-ива- and а-/-я- (e.g. замеривать – замерять, заготавливать – заготовлять). The results of the study showed that the formation of verbs with suffixes variability determine many problems of the modern Russian language – from phonetics (e.g. взре́зать – взреза́ть – взре́зывать), and lexical semantics, to stylistic and aspectual semantics.
RU
Настоящая статья посвящена анализу суффиксальной вариатив- ности русского глагола на примере приставочных глаголов несовершенного вида. Эмпирическим материалом послужили данные Национального корпуса русского языка (сегодня наиболее представительного текстового источника). Использование метода корпусного анализа позволило выделить все приставоч- ные глаголы с вариативными суффиксами: -ыва-/-ива- и а-/-я- (напр. замеривать – замерять, заготавливать – заготовлять). Результаты исследования показали, что образование глаголов, обладающих суффиксальной вариативностью, затра- гивает многие проблемы современного русского языка – от фонетики (напр. взре́зать – взреза́ть – взре́зывать), лексической семантики, до стилистической окраски слова и аспектуальной семантики.
EN
The article discusses motivational semantic models in the lexical-semantic group победить/ понести поражение (win/lose) as well as determining the sources of expansion of the group driven by the verbs of movement, physical impact, destruction, and possession. Structures of the verbs of the group are described along with their compatibility and common ways of filling the actant position. The description of the semantics of verb units made it possible to discover a regularity in the semantic transformation of social relation predicates into the predicates of the psychological state of “winning,” “overcoming” and to determine the meanings explicated at the level of internal and external semantics. The author referred to dictionaries of various types, corpuses, and selected texts. The main methods used are semantic modeling and constructional profiling.
RU
В настоящей статье были описаны мотивационные семантические модели в лексико-семантической группе победить/понести поражение, определены источники пополнения группы за счет глаголов движения, физического воздействия и разрушения, владения. Описаны конструкционные профили первичных и вторичных глаголов группы, а также их сочетаемость, типичные способы заполнения актантных позиций. Описание семантики глагольных единиц позволило обнаружить регулярность семантического преобразования предикатов социальных отношений в предикаты психологического состояния победить, побороть, пересилить кого > победить, побороть, пересилить что в ком, определить смыслы, эксплицируемые на уровне внутренней и внешней семантики. Для получения результата были изучены словари разного типа, корпусные данные и самостоятельно отобранные тексты. Основными использованными методами являются семантическое моделирование и конструкционное профилирование.
EN
The issue of the semantic distinction between the two prefixes: у- and о- in the all-Bulgarian plan (literary language and dialects) is generally solved in the following manner: the prefix о-, originating from the old Bulgarian preposition о (об, обь) still denotes ‘touching the surface’ ‘or ‘ external coverage of an object’ while the prefix y- means ‘place of action’ or ‘action directed towards // or inside the object’, as well as ‘centrifugal action of an object’. In dialects, however, mostly for phonetic reasons, these basic meanings of prefixes often change. The situation is not the same even in the Rhodope dialects. In the northern (mostly Christian) dialects, the labial suffix (y-, o-) is more typical, in the south (mostly Bulgarian-Mohammedan) – of the non-labial type (ạ or a).
BG
Въпросът за семантичното разграничаване на двата префикса у- и о- в общобългарски план (книжовен език и диалекти) най-общо е решаван така: представката о-, произхождаща от старобългарския предлог о (объ, обь), и днес означава ‘докосване до повърхността’ или ‘външно обхващане на предмета’, докато представката у- означава ‘място на действие’ или ‘действие, насочено към//или във вътрешността на предмета’, а също така и ‘центробежно действие от предмета’. В диалектите обаче най-вече поради фонетични причини, тези основни значения на префиксите често претърпяват промени. Ситуацията не е еднаква дори в самите родопски говори. В северните (предимно християнски) говори по-типична е наставката от лабиален тип (у-, о-), в южните (предимно българо-мохамедански) – от нелабиален тип (ạ или а).
RU
Рассматривается грамматико-семантическая типология глаголов. Выделяются морфосинтаксические классы глаголов в современном русском языке. Анализируется область возвратных глаголов, принципы их описания. Описываются новые явления возвратности и их типы в русском языке, выделяемые по логико-семантическому, деривационному и структурно-синтаксическому основаниям.
EN
In the article, the grammatical-semantic typology of verbs is considered. The morphosyntactic classes of verbs in the contemporary Russian language are noted. The reflexive verbs and the principles of their description are analyzed. New phenomena of reflexivity and its types in the Russian language are described, based on the semantic, derivational and syntactic criteria.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.