Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 15

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  текст
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Investigated core of historic legal texts represents a kind of source of knowledge and culture of a nation in other words it is a materialization of peoples thoughts and allows to separate dominating semantic constant of a specific society. Informative unit, in other words a legal text resulted from human society evolution as an answer to experience of a numerous generations and appeared to be to some extend a projection of a man fate. It is considered that legal texts can be perceived as a summary of a story about form of human life in society which represents ever lasting subject of research targets and inexhaustible source reinforcing and enriching values resulting from achievements of the past generations.
EN
The give article is devoted to the study of the peculiarities of intertexual relations and the specificity of their functioning in the publicistic text by Andrey Bitov. Intertextuality is a basic category of text in postmodernism where the ways of including fragments from other texts, culture realia, historical event are determined by author’s strategy. Any text often appears as a response to already existing works, as a feedback to it in the dialogue between the texts, includes and transforms a ”new word” acquiring at that semantic multiplicity. Intertextual elements allow not only to identify the author’s idiostyle, but also to study the processes of cross-level relations themselves, to reveal mental units and precedent texts existing in linguistic cognition and objectivized in the language.
EN
The article discusses the particulars of the shaping of the discursive and informational space in the ethnic culture of ancient Jews in the context of the teachings of Jesus Christ. The key model of the Messiah’s communicative behavior was the message. The message is considered a new term and conceptual category of modern discourse and communicative linguistics. In the context of the communicative concept of the Son of God, it should be understood as a basic model that differs from teachings, moralizations, instructions, a prophetic imperative, etc. The proposed interpretation is a subtly different type of development of the idea, its composition and thematic design. The communication and information message in the texts of the New Testament is based on a moral and ethical construct platform, the main purpose of which is to change cultural and spiritual constants and stereotypes and to steer the human world to follow a judicious and pious course. This is the main mission of Jesus Christ as the Son of God: the legislator of the structure of the universe and human civilization.
RU
В статье рассматривается специфика формообразования дискурсивно-информационного пространства в этнокультуре древних иудеев в контексте учений Иисуса Христа. Ключевой моделью коммуникативного поведения Мессии был посыл. Посыл же рассматривается как новая термино-понятийная категория современной дискурсологии и коммуникативной лингвистики. В контексте коммуникативной концепции Сына Божьего следует воспринимать как базисную модель, которая отличается от поучений, нравоучений, наставлений, морализации, пророческого императива и т.п. Предложенная интерпретация представляет собой несколько иной тип разворачивания идеи, ее композиционно-тематическое оформление. В основе коммуникативно-информационного посыла в текстах Нового Завета лежит морально-этическая конструкт-платформа, главная цель которой состоит в изменении культурно-духовных констант и стереотипов и направлении мира человека в благоразумное и богоугодное русло. Это является главной миссией Иисуса Христа как Сына Божьего – законодателя устройства Вселенной и человеческой цивилизации.
PL
Celem artykułu jest analiza kategorii pamięci w najbardziej znanych powieściach Władimira Szarowa: Próby (1992), Przed i podczas (1992), Stara dziewczynka (1998), Wskrzeszenie Łazarza (2002) oraz Bądźcie jak dzieci (2008). Jak się okazuje, Szarow opisuje rzeczywistość, w której poprzez przenoszenie osobistych wspomnień, skrystalizowanych w tekst i przekazywanych z pokolenia na pokolenie przez wieczność, można przedłużyć życie jednostki właściwie do nieśmiertelności. Od papierowego pamiętnika, zawierającego wszystkie najmniejsze szczegóły z czyjegoś doświadczenia życiowego w porządku chronologicznym, po protokoły przesłuchań, przechowywane w archiwach NKWD: tekst staje się w powieściach Szarowa najważniejszym repozytorium pamięci, dzięki któremu staje się możliwe nie tylko „wskrzeszenie”, ale także przeżycie wszystkiego na nowo. Dlatego w pracach Szarowa daje się dostrzec znaczenie komponentu eschatologicznego: pamięć można utożsamiać z nieśmiertelnością, a zapomnienie - ze śmiercią. 
EN
The purpose of the article is to analyze the category of memory in some of Vladimir Sharov’s most famous novels, such as: The Rehearsals (1992), Before and During (1992), The Old Girl (1998),Raising Lazarus (2002) and Be Like Children (2008). As it turns out, Sharov describes a reality in which, through the transmission of personal memories, crystallized into text and passed from generations to generations throughout eternity, can extend life of the individuum to the point of practical immortality.From a paper diary, containing all the smallest details from somebody’s life experience in chronological order, to the interrogation protocols, which are stored in the archives of the NKVD: text becomes in Sharov’s novels the most important repository of memory, through which it becomes possible not only to «resurrect», but also to relive everything anew. Therefore it can be noticed the prominence of the eschatological component in Sharov’s works: memory can be identified with immortality, and oblivion with death.
RU
В настоящей статье подвергается критическому анализу категория памяти в романах Владимира Шарова, таких как: Репетиции (1992), До и во время (1992), Старая девушка (1998), Воскрешение Лазаря (2002) и Будь как дети (2008). Шаров описывает «неомифическую» реальность, в которой художественные герои посредством передачи личных воспоминаний, запечатленных в тексте и передаваемых из поколения в поколение, обретают возможность не только продлить память о себе, но и достичь практического бессмертия. От бумажного дневника, содержащего все мельчайшие детали из жизненного опыта, описанные в хронологическом порядке, до протоколов допросов, которые хранятся в архивах НКВД - текст становится самым важным хранилищем памяти, благодаря которому герои шаровских романов «возвращают к жизни». Анализ произведений Владимира Шарова позволяет подчеркнуть важную эсхатологическую составляющую, на основе которой память отождествлена с бессмертием, а забвение (то есть, полное исчезновение индивидуума из социума) - со смертью.
PL
Celem proponowanej pracy jest analiza statusu zbioru Nea-lit (1993–1994) w białoruskim procesie literackim lat dziewięćdziesiątych. Materiałem badawczym jest makieta tej książki z prywatnego archiwum poety Wiktara Żybula. Taki dokument literacki nie został jeszcze upubliczniony ani wprowadzony do obiegu naukowego. Właściwości Nea-litu są wyjaśnione w aspektach ogólnokonceptualnym, tekstologicznym i gatunkowo-stylistycznym. Między innymi rzeczami antologia manifestowała krystalizację nowej literatury. Ponadto w zbiorze znalazły się odmienne od późniejszych publikacji warianty wierszy Sierża Minskiewicza, Illi Sina, Aliesia Turowicza. W końcu Nea-lit został platformą do poszukiwania aktualnego języka artystycznego. W ramach projektu książki zarysowano radykalne eksperymenty translogiczne i niezwykły gatunek „panfilu”, zaprezentowano dominowanie obrazów przestrzeni miejskiej z zaakcentowanymi motywami cielesności.
EN
The purpose of the proposed work is to analyze the status of the collection Nea-lit (1993–1994) in Belarusian literary process of the 1990s. The research material is the layout of this book from the private archive of the poet Viktar Zhybul. Such literary record has not yet been made public or put into scientific circulation. The peculiarities of Nea-lit are illuminated in the general conceptual, textual and genre-stylistic aspects. Among other things, the anthology manifested the crystallization of new literature. In addition, the collection included versions of poems by Sierzh Minskievich, Illia Sin, Alies Turovich, different from later publications. In the end, Nea-lit became a platform for searching for actual imaginative language. Within the project of the book radical translogical experiments and unusual genre of ‘panphile’ were outlined, images of urban space with accentuated motifs of corporeality prevailed.
RU
Цель предлагаемой работы – проанализировать статус сборника Неалит (1993–1994) в белорусском литературном процессе 1990-х гг. Материал исследования составляет макет этой книги из личного архива поэта Виктора Жибуля. Ранее соответствующий документ не был обнародован и введен в научный оборот. Особенности Нэа-літа освещаются в обще концептуальном, текстологическом и жанрово-стилистическом аспектах. Среди прочего, мини-антология продемонстрировала кристаллизацию новой литературы. Кроме того, в сборник вошли варианты стихотворений Сержа Минскевича, Ильи Сина, Алеся Туровича, отличные от более поздних публикаций. В итоге Нэа-літ стал площадкой для поиска актуального художественного языка. В рамках макета издания наметились радикальные транслогические эксперименты, сформировался нестандартный жанр «панфиль», проявилось преобладание образов городского пространства с подчеркнутыми мотивами телесности.
RU
В художественном тексте отражен аспект культурно-исторического существования данной этнической группы. Аутентичные тексты позволят учащимся развивать соответствующие и правильные навыки владения иностранным языком, одновременно развивая языковую и межкультурную компетенции. Под „поликультурностью” художественного текста в настоящей статье понимается его внутренняя многосторонность и многофункциональность, насыщенность элементами истории и культуры. В статье представлена попытка показать способы использования литературного текста на практических занятиях по иностранному языку. Поликультурные возможности литературы позволяют использовать его и на языковедческих и страноведческих занятиях, и тем более на занятиях по развитию рецептивной и продуктивной языковых компетенций.
PL
W niniejszym artykule została poruszona kwestia polikulturowości tekstu literackiego. Pod polikulturowością jest rozumiana jego wielostronność i wielofunkcyjność. Tekst literacki przyczynia się do lepszego poznania narodu, jego kultury, mentalności i w ogóle bytu. Szczególna uwaga jest zwrócona na językowy aspekt dzieła literackiego na zajęciach z praktycznej nauki języka obcego. W artykule zostały zaproponowane zadania językowe – ustne i pisemne. Literaturoznawca Dietrich Krusche wyodrębnia cztery funkcje tekstu literackiego na zajęciach z języka obcego: 1) tekst literacki jako egzemplifikacja problemu językowego; 2) t. l. jako czynnik umożliwiający powtarzanie i poszerzanie leksyki; 3) t. l. jako czynnik dzięki któremu dochodzi do przezwyciężenia zahamowań językowych (zadania kreatywne i zabawowe); 4) t. l. jako materiał umożliwiający wprowadzenie fazy relaksacji na zajęciach języka obcego.
EN
This article brings up the issue of polyculturalism in the literary text. The term ‘polyculturalism’ is understood in the light of multilateral and multifunctional dimensions. The literary text contributes to better understanding of a particular nation, its culture, mentality and way of being in general. Special attention is given to the linguistic aspect of a literary work in the foreign language classes. The article provides the examples of both oral and written language activities. Dietrich Krusche is a literary scholar who distinguished four functions of the literary text in the foreign language classes: a) literary text as an exemplification of a linguistic problem; 2) literary text as a factor allowing for drilling and expanding on vocabulary; 3) literary text as a prerequisite for overcoming language barriers (creative and funny tasks); 4) literary text as a material allowing for introducing the relaxation stage during the foreign language classes.
PL
Postępująca globalizacja oraz powszechna dostępność dóbr i usług na rynku przyczyniły się do procesu nieustannych zmian, w tym także w sferze działań marketingowych. Zaistniała potrzeba poszukiwania nowych rozwiązań, aby szybciej, sprawniej i skuteczniej dotrzeć do konsumenta. Jednym z takich sposobów promocji produktów i marek stał się product placement, tłumaczony w literaturze polskiej jako lokowanie produktu. Zasięg oddziaływania tej formy promocji obejmuje nie tylko media telewizyjne i internetowe, ale także media drukowane. Niniejsze opracowanie jest kwerendą literatury i przeglądem case study w zakresie lokowania marek w książkach z różnych kategorii tematycznych i kierowanych do odmiennych segmentów odbiorcy docelowego.
EN
The increasing globalisation and the widespread availability of goods and services in the market contributed to the ever-changing process, including the sphere of marketing. There appeared the need for searching new solutions for a faster, more efficiently and more effectively reach out to the consumer. One of such ways promoting products and brands is product placement. The reach of this promotion form includes television media and the Internet, as well as print media. This study is a literature review and a review of case studies regarding brand placement in books of different thematic categories and different segments of the target audience.
RU
Растущая глобализация и повсеместный доступ к товарам и услугам на рынке способствовали процессу постоянных изменений, в том числе в сфере маркетинговых действий. Имеет место потребность в поиске новых решений, чтобы быстрее, более четко и результативно дойти до потребителя. Одним из таких способов продвижения продуктов и марок стал продакт-плейсмент (англ. product placement), в польской литературе переводимый как «размещение про- дукции»; в российской литературе такой перевод не принялся). Диапазон воздействия этой формы продвижения охватывает не только телевизионные СМИ и интернет-медиа, но и печатные средства. Настоящая разработка – поиск литературы и обзор case study о области бренд-плейсмент в книгах их разных те- матических категорий и направляемых разным сегментам конечного адресата.
EN
The article is devoted to an important aspect of modern aesthetics – intertextuality, which is discussed on the example of film adaptations of Russian classics. Adaptation is considered in the framework of literary-scientific reflection on “translating” verbal text for the audiovisual channel. Procedures connected with intertextuality and game-based technologies are subjected to interpretation in the context of contemporary cinema’s avant-garde artistic searches.
RU
Статья посвящена важному аспекту современной эстетики – интертекстуальности, которая обсуждается на примере экранизации классики. Экранизация рассматривается в русле научного осмысления литературоведением «перевода» вербального текста в аудиовизуальный ряд. В контексте авангардных поисков современного кинематографа как синтеза искусств интерпретируются приемы интертекстуальности и игровых технологий.
EN
The article deals with the theoretical and methodological problems of the semiotics of history. Semiotics is the science that studies the sign system. This system is used by people to transfer knowledge and information. Modern governance is semiotic. A separate fact can turn into a sign-symbol. The sign lives its own life in the virtual space, leaving the information space. The modern world is governed by language. The revolution starts with the language. Semiotics changes the epistemological regime. The code provides a communication system. Any code requires decoding. Cultural space codes are ambiguous. The semiotics of history actively interacts with the history of ideologies. The question of the truth of the nationalism doctrine cannot be solved by science, because it belongs to ideology. The name is the essence. In psychiatry, there is the concept of semiotic dementia, when the patient does not understand the meaning of words. Information is distributed among people, therefore it acquires its social significance when it is perceived by people, only under this condition it becomes knowledge. Knowledge helps to act. A prerequisite for this is correct information. Concepts of the information society can be distinguished in the format of semiotics of history. Images have a stronger effect on people than texts. Negative information spreads faster than texts. Virtuality creates the image of the desired world. The images of the future are not neutral. A certain image of the future is set by the present. No one can escape the human prejudice. The semantics of history develops in the general line of the linguistic turn in historical science. In this sense, the methodological and theoretical problems of the semiotics of history are associated with the linguistic problems of consciousness, caused by the imperfection of any language and the ways of its public use.
UK
У статті висвітлюються теоретичні й методологічні проблеми семіотики історії як трансформації системи знаків у часово-просторовому континуумі. Цією системою користуються люди з метою передання знань та інформації. Сучасне управління є семіотичним. Окремий факт може перетворитись на знак-символ. Знак живе своїм життям у віртуальному просторі, залишивши інформаційний простір. Інформаційна цивілізація керується системою знаків різного походження. Семантика змінює епістемологічний режим. Код забезпечує систему комунікації. Будь-який код потребує декодування. Коди культурного простору є багатозначними. Семіотика історії активно взаємодіє з історією ідеологій. Питання істинності доктрини націоналізму не може бути вирішене наукою, позаяк належить ідеології. У психіатрії є поняття семантичної деменції, коли хвора людина не розуміє значення слів. Інформація розповсюджується серед людей, а відтак і набуває свого суспільного значення лише тоді, коли вона сприймається людьми, тільки за цієї умови вона стає знанням. Знання допомагають діяти. Передумовою для цього є достовірна інформація. У форматі семіотики історії можна виділити концепції та засади «інформаційного суспільства». Образи сильніше впливають на людей, аніж тексти. Негативна інформація поширюється швидше за позитивну. Віртуальність створює образ бажаного світу. Образи майбутнього не нейтральні. Певний образ майбутнього задає сучасне. Семантика історії розвивається в загальному руслі лінгвістичного повороту в історичній науці. У цьому сенсі методологічні й теоретичні проблеми семіотики історії пов’язані з лінгвістичними глухими кутами свідомості, обумовленими недосконалістю будь-якої мови та способів її публічного використання.
RU
Цель и новизна данного исследования – системный анализ социального контекста создания, перевода и восприятия учебников по экономике 1990-х, 2000-х и 2010-х годов в латышскоязычном и русскоязычном пространствах. Объектом исследования является выборка (n = 61) учебников по экономике трёх поколений (1990-е, 2000-е и 2010-е годы) на латышском и русском языках, имеющихся в библиотеке Даугавпилсского Университета. Авторское исследование реализовано с помощью методов описательного анализа социального контекста и анализа случая (русских изданий классического учебника по экономике П. Самуэльсона), применённых в рамках лингвистического дискурсивного анализа с опорой на методологию культурного детерминизма М. Вебера. Результаты исследования показали, что деловая культура страны, экономический дискурс которой стал активно осваиваться в латышскоязычном и русскоязычном пространствах в 1990-е годы, т.е. культура США, значительно отличается от культуры Латвии и России. Кроме того, достаточно сильно различается между собой также деловая культура Латвии и России. Лингвистический дискурсивный анализ позволил вскрыть концептуальную проблему современной экономической науки в латышскоязычном и особенно русскоязычном пространствах, состоящую в том, что, несмотря на демонстрацию наличия некой общей экономической теории, в реальности даже такие универсальные экономические процессы, как производство и распределение, в учебниках по экономике часто представлены в разных системах координат – в зависимости от убеждений авторов учебников. Учитывая опыт социально-экономических метаморфоз как в течение последних 30 лет, так и в более ранние периоды, авторам представляется необходимым акцентировать особую значимость критического мышления при создании, переводе и восприятии современных учебников по экономике, поскольку нет никаких оснований полагать, что из сегодняшнего экономического дискурса латышскоязычного и русскоязычного пространств внезапно исчезла идеологическая начинка, характерная для многих предыдущих десятилетий (она несомненно изменилась, но вряд ли исчезла). Перед современными авторами, переводчиками и читателями учебников по экономике стоит нелёгкая задача самим критически оценивать любой учебник (особенно тот, создатели которого активно используют эмоциональную терминологию), не принимая за аксиому всё, что написано в учебниках по экономике.
EN
The purpose and novelty of this research is a systemic analysis of the social context of creation, translation and perception of textbooks on economics of the 1990s, 2000s and 2010s in the Latvian-language and Russian-language spaces. The object of the research is the sample (n = 61) of Latvian and Russian textbooks on economics of three generations (1990s, 2000s and 2010s), available at the Daugavpils University library. The original authorsí research is implemented using the descriptive analysis of the social context and the case study method (for analyzing Russian editions of the classic economic textbook by P. Samuelson). These methods are applied in the framework of the linguistic discourse analysis based on the methodology of M. Weberís cultural determinism. The results of the research showed that the business culture of the USA, which economic discourse began to be actively acclimated in the Latvian-speaking and Russian-speaking spaces in the 1990s, differs significantly from the culture of Latvia and Russia. Furthermore, the business culture of Latvia and Russia is also quite different. Linguistic discourse analysis made it possible to reveal the conceptual problem of modern economic science in the Latvian-speaking and especially Russian-speaking spaces. This problem is the following: despite the demonstration of the existence of some general economic theory, in reality even such universal economic processes as production and distribution are often explained in different systems of reference depending on the beliefs of the textbook author(s). Considering the experience of socio-economic metamorphoses both over the past 30 years and in earlier periods, the authors emphasize the special importance of critical thinking in the creation, transВ. Комарова, С. Королёва. Социальный контекст создания, перевода и восприятия.. 27 lation and perception of modern textbooks on economics. This is especially important, because there is no reasons to believe that in todayís economic discourse of the Latvian-speaking and Russian-speaking spaces suddenly disappeared the ideological filling, which has been existing there during many previous decades (it surely changed, but unlikely disappeared). Modern authors, translators and readers of textbooks on economics face the difficult task to critically assess any textbook (especially one whose creators actively use emotional terminology) without taking for gospel everything that is written in textbooks on economics.
LV
Šī pētījuma mērķis un novitāte ir 1990. gados, 2000. gados un 2010. gados izdoto ekonomikas mācību grāmatu veidošanas, tulkošanas un uztveres sociālā konteksta sistēmiska analīze latviešu un krievvalodīgajā telpā. Pētījuma objekts ir Daugavpils Universitātes bibliotēkā pieejamo trīs paaudžu (1990. gadu, 2000. gadu un 2010. gadu) ekonomikas mācību grāmatu izlase (n = 61). Pētījums tiek veikts, izmantojot aprakstošās analīzes metodi sociālā konteksta izpētei un gadījuma analīzes metodi P. Samuelsona klasiskās mācību grāmatas izdevumu krievu valodā izpētei. Šīs metodes tiek īstenotas lingvistiskās diskursanalīzes ietvaros, balstoties uz M. Vēbera kultūras determinisma metodoloģiju. Pētījuma rezultāti parādīja, ka ASV lietišķā kultūra, kuras ekonomisko diskursu aktīvi apguva latviešu un krievvalodīgajā telpā 1990. gados, būtiski atšķiras no Latvijas un Krievijas kultūras. Turklāt arī Latvijas un Krievijas lietišķā kultūra ir diezgan atšķirīga. Lingvistiskā diskursanalīze palīdzēja atklāt mūsdienu ekonomikas zinātnes konceptuālo problēmu latviešu un, jo īpaši, krievvalodīgajā telpā - neskatoties uz to, ka ekonomikas mācību grāmatās tiek demonstrēta kādas vispārējas ekonomikas teorijas pastāvēšana, tomēr realitātē pat tādi universāli ekonomiskie procesi kā ražošana un sadale bieži tiek interpretēti dažādās koordinātu sistēmās - atkarībā no mācību grāmatu autoru uzskatiem. Ņemot vērā sociāli ekonomisko metamorfožu pieredzi gan pēdējo 30 gadu laikā, gan iepriekšējos periodos, autori uzsver kritiskās domāšanas īpašo nozīmi mūsdienu ekonomikas mācību grāmatu veidošanā, tulkošanā un uztverē, jo nav pamata uzskatīt, ka no mūsdienu latviešu un krievvalodīgās telpas ekonomiskā diskursa pēkšņi pazuda daudzām iepriekšējām desmitgadēm raksturīgais ideoloģiskais piepildījums (tas noteikti mainījās, bet diez vai pazuda). Mūsdienu ekonomikas mācību grāmatu autoriem, tulkotājiem un lasītājiem ir grūts uzdevums pašiem kritiski novērtēt jebkuru mācību grāmatu (jo īpaši tādu, kuras veidotāji aktīvi lieto emocionālo terminoloģiju), nepieņemot par aksiomu visu, kas tiek uzrakstīts ekonomikas mācību grāmatās
RU
Статья посвящена исследованию современных популярных песен и песен из кинофильмов на предмет возможности их использования на уроках русского языка как иностранного (РКИ) в качестве учебного материала.
EN
The article is devoted to the possibility of using modern popular songs and songs taken from movies as a source of teaching material that can be used in the classes of Russian as a foreign language.
PL
Artykuł jest poświęcony badaniom współczesnych piosenek z gatunku popularnych pochodzących z filmów, przeznaczonych do wykorzystania na lekcji języka rosyjskiego jako obcego. Piosenki stanowią cenny materiał dydaktyczny.
RU
Статья посвящена понятию актуализация, изначально возникшему в рамках русского ОПОЯЗа и Пражского лингвистического кружка для обозначения конкретного языкового, стилистического приема. Дальнейшее обращение к нему ¬— М.М. Бахтина и Ю.М. Лотмана ¬— мотивируется концепцией порождения смысла и функционирования текста в работах этих ученых. Школа рецептивной эстетики обратилась к изучению главного «носителя» актуализации ¬— читателя.
EN
The article is devoted to the notion of actualization which first appeared within the Russian Society of Poetic Language Studies and the Prague Linguistic School to designate a particular linguistic, stylistic device. The further use of it ¬— by M.M. Bakhtin and Y.M. Lotman ¬— is motivated by the concept of meaning production and text function in the works of the mentioned scholars. The School of Receptive Esthetics turned to studying the main «user» of actualization ¬— a reader.
PL
W artykule omówiono pojęcie aktualizacji, powstałe w ramach rosyjskiego Towarzystwa Badań nad Teorią Języka Poetyckiego (ОПОЯЗ) oraz Praskiego Koła Lingwistycznego, na oznaczenie konkretnego zabiegu językowego, stylistycznego. Później motywowany był koncepcją tworzenia się sensu i funkcjonowania tekstu w pracach Bachtina i Łotmana. Szkoła estetyki receptywnej skoncentrowała się na badaniu odbiorcy jako głównego "nosiciela" aktualizacji.
PL
W tekście zostanie przedstawiony problem wartościowania i aktualizacji stereotypów etnicznych o Rosji i Rosjanach (ruski, ruscy, ruskie), realizowany w komunikacji internetowej za pomocą folksonomii (społecznego kategoryzowania treści). Przestrzenią badawczą będzie polski serwis internetowy wykop.pl, którego materiały posłużą do analizy kontekstowej współczesnych realizacji językowych stereotypów etnicznych manifestowanych za pomocą takich obiektów, jak tagi. Operator #rosja wraz z wyekscerpowanymi tagami tworzy kolokacje, otwierające drogę do renegocjowania obrazu stereotypów Rosji i Rosjanina. W ostatniej części tekstu zostaną przedstawione realizacje językowe stereotypów etnicznych Rosja i Rosjanin w tagach wykorzystywanych do dyskredytacji i polaryzacji w publicznym nieoficjalnym dyskursie społecznym.
RU
В статье освещается проблема оценочности и обновления содержания этнических стереотипов о России и россиянах россиянах (ruski, ruscy, ruskie), реализуемая в интернет-коммуникации с помощью фолксономии(социальной категоризации контента). Базой исследования является польский интернет-сервис wykop.pl, материалы которого послужат для контекстного анализа современных языковых реализаций этнических стереотипов, отражаемых с помощью таких объектов, как теги. Оператор #rosja вместе с другими тегами создает коллокации, открывающие путь для реинтерпретации образа стереотипов Россия и россиянин. В дальнейшем будет представлена реализация языковых этнических стереотипов Россия и россиянин в тегах, используемых для дискредитации и поляризации в публичном неофициальном дискурсе социума.
EN
The text presents the issue of  evaluating and updating ethnic stereotypes about Russia and Russians (ruski, ruscy, ruskie) implemented in internet communication using folksonomy (social categorization of content). The research area is the Polish website wykop.pl, the materials of which have been used for the contextual analysis of contemporary implementations of linguistic ethnic stereotypes manifested by objects such as tags. The operator #rosja  (#russia), together with the excerpted tags, creates collocations, opening the way to renegotiating the image of stereotypes Russia and the Russian. The last part of the article presents linguistic implementations of ethnic stereotypes Russia and the Russian in tags used for discrediting and polarization in public unofficial social discourse.
PL
Artykuł podejmuje próbę opisu funkcjonalnego pięciu najbardziej indywidualnych znaków interpunkcji, które wykorzystuje Puszkin w swoich rękopisach. Przedstawia klasyfikację podstawowych oraz okazjonalnych typów interpunkcji. Analiza pozwala zobaczyć charakterystyczne cechy systematycznie nietypowej interpunkcji Puszkina, m.in. prawidłowość dystrybucji znaków interpunkcyjnych. Zróżnicowany obraz interpunkcji autorskiej poety daje pełniejszy obraz jego rękopisów jako zwierciadła procesu twórczego oraz zapewnia pełniejsze zrozumienie kompozycji rytmiczno-syntaktycznej i semantycznej jego tekstów zarówno w procesie powstawania, jak i w wersji końcowej.
EN
The article attempts to give a functional description of the five most significant individual non-standard punctuation marks used in the manuscripts of Pushkin’s poems. A typology of basic and particular functions of punctuation is presented. The proposed description allows us to speak about the systemic nature of Pushkin’s noncanonical punctuation, in particular, about the patterns of distribution of punctuation marks. The changeable picture of punctuation in text makes it possible to form a more complete idea of the manuscript as an exponent of the creative process and provide a more comprehensive understanding of the rhythmic-syntactic composition and semantics of the text, both in its development and in the conditional final version.
RU
В статье сделана попытка дать функциональное описание пяти наиболее значимых индивидуально-авторских знаков препинания, используемых в рукописях стихотворений Пушкина. Представлена типология базовых и частных функций пунктуации. Предложенное описание позволяет говорить об очевидных признаках системности неканонической пунктуации Пушкина, в частности о закономерностях дистрибуции знаков препинания. Изменчивая картина пунктуации текста позволяет составить более полное представление о рукописи как экспоненте творческого процесса и обеспечить более объемное понимание ритмико-синтаксической композиции и семантики текста как в его становлении, так и в условной окончательной версии.
PL
The article deals with t he linguistic and aesthetic principles of characters’ understanding of the Christian values in the texts of Vasyl Stefanyk’s novels. The main constants of language and thinking, which reproduce Pokuttian country folkideas concerning following the Christian ethics and morality, have been described. In the worldview of the peasants, depicted by Vasyl Stefanyk, elements of pagan belief, customarylaw, and mythological perception of the image of the world have been refl ected. The author’s position on the ethical norms of the characters is not refl ected directly, but through the reference to living conditions, their psychological self-consciousness. The texts of Vasyl Stefanyk contain a positive assessment of such features of the peasants as benevolence, truthfulness, fear of sin, faith in God.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.