Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 10

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Early Modern English
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The study of copious Latin and French loanwords which entered the English language in the Middle Ages and the early modern period has tended to eclipse the appreciation of more limited—yet equally noteworthy—lexical contributions from other languages. One of such languages, Spanish, is the focus of this article. A concise overview of the Spanish influence on English throughout its history will help to contextualize a set of lexicographical data from the OED which has received scant attention in research into the influence of Spanish on English, that is, lexis dating to the late medieval and early modern period. It re-evaluates the underlying Arabic influx in English common to Spanish and revisits some of the lexicographical challenges in tracing the etymology of words which could have potentially been borrowed from a range of Romance languages.
EN
This article presents an analysis of tough-constructions (TCs) which attempts to describe the formal syntactic properties of these constructions in light of their functional sentence perspective (FSP). It has been suggested by Quirk et al. (1985), Mair (1989) and Biber et al. (1999) that the usage of TCs appears to be motivated, inter alia, by the information structure of the sentence’s content, i.e. the ordering of individual clause elements in such a way that the linear arrangement complies with, or at least closely imitates, the natural progression of an utterance from what is circumstantially given to what is immediately new. TCs, therefore, are expected to be favoured in situations when the noun phrase in the position of their subject is functionally thematic, containing a piece of information that has already been mentioned in the previous discourse. The present study is based on the data obtained from the Old Bailey Proceedings and Ordinary’s Accounts published between the years 1675 and 1775.
EN
The translations and polemical texts that make up the Tyndale Corpus are filled with linguistic buried treasure: lexical innovations, syntactic archaisms, metalinguistic com- mentary, and features related to language and dialect prejudice. The use of computer corpus analysis can reveal and illuminate what makes Tyndale different from other writers of his time, and why he is so important to the history of English and the modern religious register. Examining the patterns hidden in his work does not prevent us from appreciat- ing the beauty of his writing as some literary scholars might suggest. Instead, it al- lows us to better understand the approach he took to his work. This paper summa- rizes and exemplifies Tyndale’s contributions to English historical linguistics. The methodology involves reviewing previous scholarly assessments of Tyndale’s work, examining in detail his particular lexical and syntactic choices using text and cor- pus computer software, and, most especially, allowing William Tyndale to speak for himself.
EN
The pronunciation of Early New English, a period of the language when William Shakespeare lived and worked, still hides many puzzles. Although linguists have worked out a model of pronunciation of at c1600, there still remain controversies concerning the speech of Shakespeare and his contemporaries, such as u-centralization (cup), contrast of [æ:] : [a:] (last, dance) with sociolinguistic factors involved, etc. The conflicting views on Shakespeare’s pronunciation emerge when it comes to the interpretation of vowels in the rhymes of his poetic texts. The present brief study which is confined to the rhymes in his poem Venus and Adonis aims at offering a relatively uniform interpretation of the value of vowels in such rhymes. The main goal is determining whether they are pure rhymes, eye rhymes, or quasi rhymes, the last ones based neither on phonological nor spelling similarities. The solutions suggested are of course not final so that modifications and amendments are welcome.
EN
The proposed paper is the outcome of a research project dealing with a comparison of the culinary and medical recipes at various stages in their development. The main aim of the present study is to concentrate on the major text type features as found in the two types of the recipe. Our preliminary studies have shown that some of these features are common in only one type of instruction, being hardly noticeable in the other. The results will show the differences but also the degree of overlapping between the most prominent text type features of culinary and medical recipes produced in Middle and Early Modern English.
EN
The paper analyses the spelling conventions of common derivational suffixes { NESS}, {-SHIP}, {-DOM}, and {-HOOD} employed by the printers of the first three editions of English Psalms translated from Latin by George Joye. The analysis of the differences between the three editions of Joye’s Psalms points to the Antwerp 1534 edition printed by Martin Emperor as the most innovative in introducing certain spelling variants usually associated with much later texts. This, in turn, testifies to the important role of popular Biblical texts in the process of spelling standardisation.
PL
Artykuł podejmuje problematykę zapisu ortograficznego czterech sufiksów derywacyjnych { NESS}, {-SHIP}, {-DOM} i {-HOOD} w trzech pierwszych angielskich edycjach Księgi Psalmów w tłumaczeniu George Joye’a, jakie ukazały się drukiem. Analiza różnic, jakie występują w zapisie analizowanych sufiksów wskazuje na tekst wydrukowany w Antwerpii w 1534 przez Martina Emperora jako na najbardziej innowacyjny w kwestii wprowadzania wariantów ortograficznych charakterystycznych dla tekstów późniejszych. Wyniki przeprowadzonej analizy wskazują na wagę popularnych tekstów biblijnych w procesie standaryzacji pisowni w okresie wczesnonowoangielskim.
EN
This corpus-based study focuses on the graphemic realisations of several derivational suffixes in thirteen editions of the Kalender of Shepherdes, an early modern almanac published between 1506 and 1656. Morphological spelling, that is, the consistent representation of particular morphemes, is considered to be one of the most important criteria in research on the orthographic standardisation in English. The analysis of the graphomorphemic information available in the documents under consideration indicates that particular printing houses applied different combinations of spelling rules with regard to the variants of suffixes and were characterised by varying levels of consistency in the use of these graphemic representations. The new spelling variants of the suffixes were adopted partly as the printers’ own regularisation policy, and partly under the influence of normative writings.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.