Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Haupt
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In the article, I reflect on the spaces of inspiration, the “praił” [primordial clay] of Zygmunt Haupt’s works. I examine a unique “pronominal” spatial orientation found in his texts, his use of the prepositional phrase “u nas” [in our region], and the juxtapositions of “tam” [there] and “tu” [here], trying to establish what spaces are “hidden” behind these pronouns. I do not think that it was Ukraine, because Haupt’s texts present only its western part. On the one hand, the writer poeticized the space of “his land” and, on the other hand, he rooted it, often imprecisely, in geography. The best concretization of this space seems to be the “Letychiv district,” which transformed into a metaphor of a “place of origin,” where artists who are detached from their “praił” can look for inspiration. The changing borders of this “district” are determined only by the artist’s imagination.
PL
W artykule podejmuję refleksję nad przestrzeniami inspiracji, „praiłami” twórczości Zygmunta Haupta. Dostrzegam specyficzną, „zaimkową” orientację przestrzenną w jego tekstach, wykorzystywanie przez pisarza wyrażenia przyimkowego „u nas”, kontrastowych zestawień „tam” – „tu” i szukam odpowiedzi, jaką przestrzeń „ukrywały” owe zaimki. Odrzucam prostą tezę, iż była to Ukraina, ponieważ świat przedstawiony w tekstach Haupta obejmuje tylko jej zachodni skrawek. Pisarz z jednej strony poetyzował przestrzeń „swojego kraju”, z drugiej zaś wpisywał ją, często nieprecyzyjnie, w geograficzny konkret. Najlepszym określeniem owej przestrzeni, które rozrosło się do metafory „miejsc pochodzenia”, wydaje się „powiat latyczowski”, gdzie natchnień mogą szukać twórcy oderwani od swoich „praiłów”. Zmienne granice owego „powiatu” wytycza za każdym razem tylko wyobraźnia konkretnego artysty.
PL
Artykuł jest próbą wstępnego rozpoznania głównych elementów składających się na wielokrotnie powracającą w twórczości Zygmunta Haupta problematykę wygnania. Zaprezentowana analiza koncentruje się przede wszystkim na ukazaniu źródeł powstającego dyskursu. W tym celu bliższemu oglądowi poddane zostały listy pisarza do Józefa Wittlina oraz Mieczysława Grydzewskiego, ponieważ stanowią one niezwykle cenne źródło skupiające w sobie zarówno doświadczenie egzystencjalne autora, jak i podejmowane próby jego narracyjnego oswojenia. Korespondencja z autorem Orfeusza w piekle XX wieku nie została dotąd opublikowana, artykuł przynosi więc także interesujące odkrycia materiałowe
EN
The article is an attempt at a preliminary reconnaissance of the main elements constituting the issue of exile repeatedly occurring in Zygmunt Haupt’s work. The presented analysis is first of all focused on showing the sources of the originating discourse. To do this the writer’s letters to Józef Witlin and Mieczysław Grydzewski have been analyzed, as they are an extremely precious source concentrating both the author’s existential experience and the attempts he made to put it into the form of a narrative. The writer’s correspondence with the author of Orfeusz w piekle XX wieku (Orpheus in the Hell of the 20th Century) has not been published as yet, so the article also brings interesting discoveries connected with substance of the issue.
3
83%
EN
In his Poetics, Vida extols the hexameter, versus heroicus, as the noblest metre. Although he recommends Virgil as the most perfect model for imitation, he himself uses the much freer hexameter of Horace, who not always takes care to make the ictus agree with the word accent in the last two feet, and sometimes breaks the Laws of Lachmann-Norden, Haupt and Marx. Thanks to the critical edition of Vida’s didactic poem, it is possible to observe the author’s work on the metre – he eliminates some clumsy lines that occur mainly in the Poetics preserved in the Venturi Codex (V).
Roczniki Humanistyczne
|
2020
|
vol. 68
|
issue 1
75-89
EN
This article is devoted to the work of Zygmunt Haupt as an editor with the radio station “Voice of America.” In particular, it analyses the original scripts of the author's broadcasts that have been preserved in the writer's archive deposited at Stanford University. The article is divided into two parts. The first part describes the whole of Haupt's radio work, with particular emphasis on its propaganda character. In the second part, two representative broadcasts are submitted to detailed analysis. In these, the writer used the whole spectrum of various means of persuasion, but at the same time he took care of their artistic dimension.
PL
Tekst poświęcony jest pracy Zygmunta Haupta jako redaktora rozgłośni radiowej „Głos Ameryki”. Analizie poddane zostały oryginalne skrypty autorskich audycji, które zachowały się w archiwum pisarza zdeponowanym na Uniwersytecie Stanforda. Tekst dzieli się na dwie części. W pierwszej scharakteryzowana została całość radiowej twórczości Haupta, ze szczególnym uwzględnieniem jej wymiaru propagandowego. W drugiej części szczegółowej analizie poddane zostały dwie reprezentatywne audycje, w których pisarz wykorzystał całe spektrum różnego rodzaju środków perswazyjnych, jednocześnie dbając o ich artystyczny wymiar.
PL
Korespondencja Józefa Wittlina i Czesława Miłosza jest jednym ze świadectw życia emigracyjnego. Listy Wittlina do Miłosza stanowią uzupełnienie ogłoszonych wcześniej listów Miłosza do Wittlina. Najbardziej intensywne kontakty obu pisarzy przypadły na lata czterdzieste i pięćdziesiąte XX wieku, gdy Miłosz był urzędnikiem polskiej dyplomacji w USA. W tym właśnie okresie najczęściej korespondowali oni ze sobą oraz współpracowali przy publikacji książki „Adam Mickiewicz. Poet of Poland. A Symposium” (New York 1951). Z lat sześćdziesiątych nie zachowała się korespondencja między nimi, choć nie można wykluczyć, że pozostawali w kontakcie telefonicznym. Obaj wzajemnie cenili swoją twórczość, ale nie mieli do siebie dużo sympatii. Różnili się pod względem poglądów politycznych i sytuacji życiowej. Wittlin w swoich listach do Miłosza był dość oficjalny i powściągliwy, co widać wyraźnie, jeśli porówna się je z jego listami do Wierzyńskiego, Haupta, Giedroycia czy nawet Kridla. Niemniej korespondencja Miłosza i Wittlina, to istotny ślad kontaktów oraz współpracy obu pisarzy – postaci bardzo ważnych nie tylko dla literatury polskiej.
EN
Józef Wittlin and Czesław Miłosz’s correspondence evidences the life emigrants. The letters are a complement to Miłosz’s letters to Wittlin published earlier. Most intensive contacts of the writers is observed in the 1940s and 1950s, when Miłosz served for Polish diplomacy in the USA. It was the time when they most frequently exchanged letters and cooperated in the publication of the book “Adam Mickiewicz. Poet of Poland. A Symposium” (New York 1951). There is no output of their correspondence dated 1960s, though we cannot exclude their telephone contact at that time. Both Miłosz and Wittlin respected each other’s creativity, yet they did not feel much reciprocal affinity. They differed as regards political views and life situation. Wittlin in his letters to Miłosz was fairly official and undemonstrative, which may be well visible in comparison to his letters to Wierzyński, Haupt, Giedroyc, and even Kridl. Even so, their correspondence is important evidence of contact and cooperation of the writers–vital not only for Polish literature.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.