Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  LEGAL LANGUAGE
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
According to the 1948 definition by the criminal law professor Bronisław Wróblewski, the language of law is the language of acts of law, while the legal language is the language of court documents, legal commentaries and academic theses. Although there are numerous publications devoted to specialist terminology for the most popular languages, the sources for the Italian language are scarce, which makes it difficult to learn and apply the correct terms. In the article the author points to the pitfalls awaiting Polish translators of Italian law and legal texts, and proposes her own translations of selected Italian criminal law terms. In addition, she refers to the works of Gianrico Carofiglio, Italian writer and prosecutor, who has written a criminal trilogy featuring the defence counsel Guerrieri. Carofiglio’s crime novels, published in Poland between 2008 and 2010 by WAB, enable the readers to become familiar with the rich modern terminology of law and legal documents; in addition, the Polish translations can be an excellent tool for the future and current Italian language translators who explore the complexities of the legal language.
EN
The objective of the present research is to reconstruct the system of juridical terms in the language of the 16th century Lithuanian legislation and to confront the textual realization of a pattern with the general social understanding of these particular terms at the beginning of the 17th century in the Great Duchy of Lithuania. The prototypes of categories of establishing interpersonal relationships (LAW, GUILT, COURT, AUTHORITY) as well as the prototypes of categories of the classification of a deed within interpersonal relations (LAW, DEBT, GUILT, HARM), researched in the context of a legislative act reflecting the awareness of legislators and the intellectual elite, are not adequate to the examples of the prototypes of categories certified by the Polish-Latin-Lithuanian dictionary according to the actual state of the common language. European juridical terms, taken on as a part of the Renaissance currents, were adopted to suit the local conditions of political and social life.Multilingualism of linguistic resources makes it considerably easier to identify the terms and to observe semantic reallocations of juridical terms in a given category.
EN
Communication in general and the problem of understanding legal norms in particular is a complex process that can be explained by Frege’s semantic triangle as the relationship between objective reality, world of ideas and linguistic sphere. We are witnessing a growing number of laws, which are characterized by low quality and often incoherence, and even contradiction. This situation would seem necessary to use the interpretative doctrine of the rational law-maker, which consists of projecting rationality on the law-maker, respectively on legal norm created by him. This way is eliminated interpretative methods, which would lead to absurd results or contradictory results. At the same time it is created potential for greater credibility of law, increased coherence of law and effectiveness of legal norms. The article refers to the related jurisprudence of constitutional courts of the Slovak Republic, the Czech Republic and Poland.
EN
The article deals with the problem of the legal definition of cyberspace in the Polish law. In connection with the continuing process of transferring human activities into the virtual sphere, new legal problems continually occur. They result, among others, from the technological progress. Activities in the so called cyberspace also become an essential element of the functioning of the individual, as well as the country and its administration. The process of developing IT culture besides advantages also generates certain dangers. This involves the possibility of cyberspace exploitation for purposes conflicting with the interest of the country and its citizens. An example of such dangers are numerous hacker attacks targeting various types of institutions of essential importance in the functioning of the country and the society. The country should be prepared to fight off such attacks, as well as to fight their consequences. Therefore in the Polish law changes have been introduced within the acts referring to emergency situations. The change, among others, involves the introduction of the term cyberspace into the legal language. The article raises issues connected with the indefiniteness of the term cyberspace, presents reflections involving the necessity of differentiation and defining of terms such as: cyberspace, virtual space, virtual reality, artificial reality, etc. These terms are sometimes used interchangeably, it is difficult to control the conceptual chaos with which we deal within the sphere of modern technologies. Attention is also drawn to the possible necessity of changing the notion of country's territory in the context of the country's functioning in cyberspace. The author also stipulates the necessity of discussing the definitions of phenomena occurring within the sphere of modern technologies with specialists in the field of technical, sociological, psychological studies, before they are introduced into the legal language. The article doubts whether the term cyberspace should have been introduced into the legal language at all. The author suggests that it should have been taken under consideration whether the possibility of another form of dealing with the issue of such dangers exists, such as dangers of the country's cyberspace. It is also questioned whether the introduced definition of cyberspace will prove to be a universal definition for the whole legal system.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.