Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Authors help
Years help

Results found: 90

first rewind previous Page / 5 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Polish as a foreign language
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
Poradnik Językowy
|
2022
|
vol. 793
|
issue 4
7-20
EN
Certification of the command of Polish as a foreign language is a phenomenon with an international reach and groundbreaking significance for the promotion and enhancement of the prestige of the Polish language across the world. The certifi cation system for the Polish language was created in 2004 and, in the face of new challenges, reformed in 2015. At present, it is the primary instrument of the migration policy of Poland, which gives rise to diffi culties in its functioning. This paper is an attempt at a comprehensive description of the phenomenon of state certification examinations. It discusses the scientifi c and legal grounds for the examinations, amendments introduced over years to the legislation regulating certification and their consequences, as well as describes and diagnoses the existing situation concerned with certification of the command of Polish.
EN
After giving a brief overview of the pedagogical lexicography of Polish as a foreign language, the author examines general monolingual learners’ dictionaries so as to first describe their most important aspects and then offer a general evaluation of the dictionaries in question. The following dictionaries are considered: IsjpK2005, PsjpZ2008, SjpHK1989, SmjpKZ1992, SmjpZ2013 and SpjpBS1999. The aspects under investigation are: target users of the dictionaries, size, mega- and macrostructure, criteria of external selection, used sources, chosen features of the entries, and integrated and non-integrated outer texts as well. The paper shows that the learners’ lexicography of Polish as a foreign language in spite of a relatively large number of the dictionaries in proportion to a rather small group of their prospective users, does not meet the requirements of modern pedagogical lexicography yet.
EN
The article presents the most important language rules and tendencies in teaching Polish as a foreign language. The author fully discusses word lists that are obligatory on different levels of proficiency in Polish language, pointing out to their advantages and disadvantages. She reminds about the necessity of completing such lists caused by intensive globalization and computerization. The article presents also problems concerning language used by young peo-ple nowadays, that is not only under the process of constant changes but it also becomes ‘out of date’ very quickly. Using fashionable words and words that have become commonly used as an example the author of the article proves the importance of language intuition while preparing lists of vocabulary for a certain level of language proficiency. The author concen-trates also on describing problems concerning methods of teaching Polish as a foreign lan-guage that are connected with the rapid evolution of the language.
Poradnik Językowy
|
2023
|
vol. 800
|
issue 1
73-84
PL
This article is dedicated to the presentation of an associative research aimed to discover the psycholinguistic causes of the errors made by East Slavic students learning Polish as a foreign language by enumerating the number of paradigmatic and syntagmatic associations. The research has shown that although foreign students already have an established lexical resource, the government of words, their connectivity in a sentence, has not been rooted in their language awareness yet.
EN
The outline of the history of creation of Polish (Polonocentric) communities in the USA evidences the process of the demographic and social transformation of the diaspora from Polish populations of settlers to Polish communities abroad to Polonocentric circles, which has a substantive influence on education of Polish communities abroad in the areas of command of Polish and knowledge of Poland. The results of the research conducted in the period 2015–2022 in the educational system for Polish communities on the East Coast of the USA permit the conclusions on the necessity to modify the teaching methods, techniques, and materials used in teaching Polish to children and youth of Polish descent.
EN
Soren Gauger is a Canadian writer who has decided to write in Polish. The author of the article examines the writer’s motivations, the way he develops his ideas and his first literary creation in Polish. Soren Gauger’s works reflect his attitude towards Polish culture where he invents defence mechanisms based on feelings of inferiority. In Soren Gauger’s literary works he can be seen to be disregarding the influence of popular trends in hegemonic cultures, referring to old and old-fashioned works, and stylinghimself on marginality and fantasticality.
EN
The article is a comment on E. Lipińska and A. Seretny’s book Między językiem ojczystym a obcym... [Between the Mother Tongue and a Foreign Language]. The author points to a lack of references in the book to the earlier concepts of teaching Polish culture to foreigners, including the cultural curriculum, which is analogous to the concept of correlated teaching presented in the book. After presenting an outline of the history of teaching Polish culture as part of the teaching of Polish as a foreign language, the author of the article compares the cultural curriculum, the concept of correlated teaching and the ideas for teaching culture included in the Włącz Polskę platform, pointing to its broader cultural curriculum.
EN
The article discusses the problem of the existing variants of socio-cultural behaviour (including socio-linguistic behaviour), based on the example of the Polish community in Ukraine. The author considers the possibility of accepting deviations from some of the socio-cultural norms considered in Poland as acceptable variants of the norms, similarly to the linguistic norms. In the second part of the article the author analyses students’ statements considered as incorrect in terms of the possibility of accepting them as alternative forms of socio-cultural norms.
9
100%
PL
Courses of Polish as a foreign language, in order to be effective, should be created in accordance with the principles of instructional design. This article sets out to apply the ADDIE approach to designing courses of foreign languages. It begins by addressing the matters of communicative language competence and foreign language acquisition. What follows is basic information about the ADDIE model, i.e. its consecutive phases and corresponding procedures. These fundamental issues must be taken into account by language course designers if they are to create courses that will be effective and satisfying for their recipients.
PL
Coursebooks, due to their printed form, rely on the graphic representation of language, i.e. writing. As the letters and sounds in Polish are not in full correspondence, the presentation of sounds becomes problematic. Not all authors of coursebooks of Polish as a foreign language are aware of this. The article looks at how the problems of sound production are approached in three chosen coursebooks Start 1, Hurra!!! Po polsku 1, Polski jest cool A1. Two of the three analysed coursebooks treat pronunciation as a customary addition to the course rather than a starting point to learning/teaching Polish.
PL
The following article discusses common mistakes of the Ukrainian students studying Polish as a foreign language whose first language is East Slavic. This article also contains the examples of negative transfer, mainly of Russian words and phrases, at all levels of Polish.
EN
The article provides an overview of the developments in Poland after the collapse of communism in 1989 from the point of view of foreign language teaching, including a swift reorientation and transition from a public school system with Russian as the main foreign language, to a diversified language teaching market focused on teaching English and other languages. A particular stress is placed on a relatively new phenomenon, being an increased demand and new opportunities for teaching Polish as a foreign language to be further promoted as a result of anticipated amendments to legal regulations governing the status and certification of the Polish language.
EN
The present paper is concerned with articulation of selected Polish consonant clusters by native speakers of English and is situated within the scope of Polish phonetics. The analyses that became the basis of this paper were conducted for the purpose of the master’s thesis. They originated from the emerging need of researching the notions of phonetics in the context of teaching Polish as a foreign language. The aim of the study was to determine which consonant clusters present in the research material are pronounced inconsistently with the norm. Those investigations were accompanied with an attempt of detecting some typical phenomena appearing in English native speakers’ articulation of Polish consonant clusters and some causes of such realisations among the selected respondents. The mentioned claims were accomplished. In her investigations the author took into consideration also language biography (e.g. other languages spoken by the students), the ability to differentiate Polish sounds (individual and geminate sounds) and the notion of transfer (also phonetic interference) related to various differences between the composition of consonant clusters in Polish and English. The qualitative analysis was based mainly on the transcription of the recordings of the students’ performances (readings of the prepared text) and the author’s subjective auditory impressions. In order to examine sound perception, Kwiatkowska’s test (2015) was applied. Based on the analysis of the performances of five speakers the author determined which Polish consonants appeared as most difficult to differentiate and which clusters turned out to be the most problematic to pronounce. It was determined that incorrect articulation concerned both consonant clusters inside words (word-initial, word-medial, word-final) and across word boundaries, especially modifications of the place of articulation, mistakes in voicing and devoicing were noticed, also simplifications of clusters (vowel insertions or consonant deletions). Moreover, a number of mistakes concerned incorrect pronunciation of the sounds: [ʃ̺], [ʒ̺], [t̺͡ʃ̺], [d̺͡ʒ̺] and [ɕ], [ʑ], [t͡ɕ], [d͡ʑ]. The conclusions of the analyses may help in formulation of some adequate pronunciation exercises addressed to the native speakers of English studying Polish as a second language (some exemplary ones, not included in the present paper, were proposed by the author in her other publication, see Derych 2021).
EN
Standardized pronunciation is of great importance for foreign language acquisition. Phonetic skills are necessary for developing reading, writing, speaking and listening skills as well as for the entire language acquisition. Also, major pronunciation deviations can cause disruptions in communication. Therefore, it is important that pronunciation teaching and training is well integrated into foreign language teaching. Phonetic exercises in the textbooks are fundamental for this. Despite the fact that in recent years there has been an improvement of phonetic exercises in the teaching materials, still too little attention is paid to phonetics in the classroom. Using the method of teaching material analysis, the following article analyzes the phonetic practice material in three selected textbooks (+ workbooks and extra material) for Polish as a foreign language: „Hurra!!! Po Polsku“, „Polski, krok po kroku“ und „Witaj Polsko!”. German is assumed to be the learners’ source language. The results of a teaching material analysis can be used to make recommendations for teachers, e.g. which textbooks are recommendable concerning phonetic exercises or give advice how to work effectively with the given material. Among others it is important to fully exploit the potential of the phonetic exercises, to extend exercises if necessary, or to create one’s own additional material if the textbook used in class does not provide sufficient material. Using teaching material analysis, the three textbooks will be compared with each other regarding quantity, quality and selection of the phenomena. The single exercises will be classified using an exercise typology. The results of the analysis and the final comparison show that the phonetic exercise material still can be improved regarding quantity and quality. Overall, “Hurra!!! Po Polsku” already has many well-made pronunciation exercises. The phonetic exercises are well integrated and perform better in most points compared to the other two analyzed textbooks (+ workbooks and extra material).
Neofilolog
|
2010
|
issue 35
255-262
EN
The notion of specialist language is described for the purposes of this article, followed by a short history of the teaching techniques used since the 1970s, where students have typically been taught general Polish as well asspecialist language. The materials and techniques used for the fields of business and economics are given as examples and described in detail.
Neofilolog
|
2015
|
issue 45/2
173-185
EN
The article discusses the problems concerning vocabulary introduced insome popular contemporary coursebooks for Polish language teaching.What can be sometimes found in them are words and expressions notsuiting the language level of the course, some of them rare, specialized,obsolete, marked in a characteristic way, regional. It also happens thatwords are used improperly in the context or they are consolidated inunnatural linguistic contexts. Also some problems with proper namesappear – they sometimes have a confusing form or, with no good reason,they are very difficult to pronounce. The situation is partly the result ofthe authors’ efforts made to simplify grammar or introduce humorousatmosphere during the lesson. In the conclusion the author suggests payingmore attention to the choice of vocabulary units to be taught.
EN
The author of the article presents a method — applied in Lviv — of making university lexicology classes more attractive. Using examples of specific student tasks, the author shows how a fable written by the learners about a suggested lexicological subject can both consolidate their knowledge of a semantic theory and develop their communicative competence in Polish learned by them as a foreign language.
EN
This article presents different ways of creating colloquial speech in textbooks for teaching Polish as a foreign language Polski, krok po kroku (A1 level). It seems that spoken colloquial Polish has not been used in any textbook for teaching Polish to such an extent as in the presented series. In this handbook the authors used syntax, vocabulary, graphics and punctuation in the broadest scope, while inflection, word formation and phraseology in a narrower extent. The difficulty, but at the same time the attractiveness of the said textbook series, appears to be the consequence of introducing the element of spoken language in the unofficial variety. Additionally, it should be remembered, that in fact the series deals with a written language, i.e. creation of utterances by means available in the written variety, which creates an impression of a spoken variety of the language. Such creation exists in the written form, but may not be recognized without the spoken “base”.
PL
The goal of the article is a presentation of the existing and potential relations between Polish language teaching and intercultural education both in the theoretical and practical aspect. The authors present the basic assumptions and goals of intercultural education, paying particular attention to intercultural learning. What follows is a thorough analysis of the presence of the intercultural approach in the theory and practice of the Polish language didactics and its relation to the pedagogy.
EN
The main aim of the article is to present how many “Erasmus” students and from which countries were learning Polish as a foreign language at the University of Warmia and Mazury in Olsztyn (UWM) in years 2005–2012. The reason for analysing this subject are the two anniversaries of Erasmus programme: 25th anniversary in Europe (in 2012) and the 15th anniversary in Poland (in 2013). The archival materials of the Centre of Polish Culture and Language for Foreigners UWM in Olsztyn show how many foreign students, from which countries and at which level learned Polish and what their opinions about the Polish courses and Polish language were. The article also presents the symbols, heroes, habits and traditions of Polish culture experienced by Erasmus students. For these young foreigners, Poland is not the country which started the process of change in modern Europe with the defeat of communism, it is just a country which is one of the new members of the European Union – without the religious and historical contexts and connotations which were very obvious at the turn of the 21st century.
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.