Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 13

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  TOPONYMS
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Exploring the area of the 'powiaty' (county) of Stargard and Lobez the authoress collected over 600 unofficial toponyms and 107 of them are discussed.Their names are: parts of towns and villages (7); water physiographic objects such as lakes, ponds, canals, marshes (15); land physiographic objects: forests, meadows, fields, erratic boulders, individual trees, orchards; and so on (85). The names were subjected to semantic analysis according to W. Taszycki's classification. The topographic names (56 i.e.52% of all presented) predominate over the cultural and possessive ones. Morphological structure of the names presented is as follows: names from appellatives without morphological expressions: 44 (37%); two-part and multi-part: 61 (57%); created by morphological derivation: 2 (2%). Many toponyms are connected with the postglacial landscape of the terrain under discussion, some of them reflect the characteristic fauna and flora of the powiat, as well as social and economic changes that took place in the country and in the area discussed.
Studia theologica
|
2005
|
vol. 7
|
issue 4
45-57
EN
The article, elaborating on some conclusions of the author's M. A. thesis, follows six areas of linguistic competition in place names in selected Czech translations of the Old Testament. These include the old Czech translations of the first redaction, the Bible of Kralice from 1613, the Saint Wenceslas Bible, Hejcl's translation, Heger's translation, Sramek's translation, Bogner's translation, the Czech Ecumenical Translation, the New Kralice Bible, and the Czech version of the Jerusalem Bible. The author briefly summarizes the research accomplishments after 1989. Then he focuses on the competition between appellative and proper nouns (Vodni brana, Mozdir, Dolni Zeme, po pastvinach for in Saron), the vocalic quantity markings and their absence (Jisrael, Assur), nouns and adjectives (muzi anatotsti, aradsky - Arad, Achitofel Gilosky, Betleman Jisaj, Jabes Gileadsky, No-Amon, Gileadske pohori, edomska step), word-formation processes (Kartaginensky, gibsky, jerichsky), word order possibilities (zeme chanaanska, zeme Chanaan, kanaanska zeme, v Chasfie miste), and traditionally fixed and transcribed forms (Jerusalajim, Misrajim, Negev) in the respective translations, while attempting to define the dynamic tendencies within this process.
Slavica Slovaca
|
2006
|
vol. 41
|
issue 1
61-68
EN
The author of the study deals with the use of metaphor and metonymy in the formation of toponyms. The commonest use in proper nouns is that of resemblance with appellatives known to people from their everyday lives - 'brdo' (harness), 'hreben' (comb), 'sedlo' (saddle), 'nohavice' (trousers), 'noznice' (scissors)… Long distance of the object from the settlement was expressed by people metaphorically, using the names of distant countries and cities - America, Canada, Kamchatka, Peking, Mexico... In some toponyms, the expressive words are used to denote poor-quality soil, too distant objects etc.
EN
The article focuses on Bohemian minor place-names and place-names including lexical units derived using the suffix -stvi. In toponyms, the function of this suffix is different from a great majority of common nouns. The lexical units ending in -stvi found in toponyms refer to the property of a person or institution whose name serves as the source of derivation for these units. The most frequent names express the property relationship of the church and its representatives, the king and noblemen. It has been proven that the suffix -stvi can also be attached to personal names. Attention is also devoted to the geographic distribution of selected types of names.
5
Content available remote

Ždánidla

80%
Acta onomastica
|
2010
|
vol. 51
|
issue 2
466-469
EN
The Interpretation of the Oronym Ždánidla Ždánidla is a name of a peak in Šumava Mountains. Etymology of this name is not clear. Toponyms such as Day, Ždánice or Ždánov are derived from anthroponym Ždán. However, we do not interpret Ždánidla as a name connected with this anthroponym. According to our opinion Ždánidla could be related to old Czech verb ždáti “wait”, “expect”. Czech name Ždánidla could be also created according to the German name of this peak, i. e. Steindlberg.
EN
In the article the toponymic material gathered by the author in the field research was given. The data concerns the 'Zamczysko' entry that was missing in the published in 1992 'Dictionary of toponymy of North-Eastern Poland' by Nina Barszczewska, Jadwiga Gluszkowska, Teresa Jasinska and Elzbieta Smulkowa. In the author's opinion the name 'Zamczysko' is of significant importance in the research of the Suwalki region's past.
EN
The patronymical toponyms with the '-eta­' ending were widespread in Mazovia and Podlassia from 15th to 17th century. In the eastern parts of the Lublin Province under the influence of Westrussian 'en-ja/' pl. '-en-jata' formations they took the form of personal patronymics '-enia/-enieta'. Similar toponyms can be found in the Vilnian Region, particularly in the former oszmianski district and its surroundings. Also, individual examples of such toponyms can be found in the vicinity of Vilnius (Dusienieta), Grodno (Balenieta), Navahradak (Sienniczeta) and Minsk (Pawlinieta). These usually are names of small villages (often settlements). From the 17th Century to this day around 60 such places were accounted for. The starting point were the German-Podlassian '-eta' toponyms adjusted to the Belarussian system (of the 'vouchenia / voucheniata' type). They take the Polish phonetic form and Belarussian morphological structure, and their patronymical function developed in Mazovia and Podlassia, to where it had been transferred from the Grand Duchy of Lithuania. They are created from Lithuanian (28x) and Slavic (26x) stems, some of which are of Polish (nasal vowels and other features), the majority, however, can be derived from the Belarussian. Apart from the '-enieta' forms in the toponyms of the Grand Duchy of Lithuania we can notice other formations created as a result of Polish-Lithuanian-Belarussian contacts : (1) personal patronymics and patronymic toponyms '-ance', which were developed from the Lithuanian '-onys' transpositions, (2) '-iszki' toponyms of Lithuanian origin, created also from Slavic stems, (3) the '-owszczyzna' formations, which are the result of the contamination of the Polish affix '-(ow)izna' by the Russian '-(ov)shchina', (4) prefixal names like 'Bez-klopoty', 'Nad-wilia', created in the same manner as the Polish 'Pod-gaje'. These are an evidence of the presence of the Polish language there, transferred from Mazovia and Podlassia. This was first pointed out by professors I. Grek-Pabisowa and I. Maryniakowa
EN
The article focuses on language changes in Romani spoken by Slovak emigrants to England and re-emigrants to Slovakia or by people residing alternately in both countries as the case may be. The changes are monitored separately in two Romani groups: the so called Slovak Roma (speakers of the Northern-Central dialect of Romani) and the Vlax Roma (speakers of the Slovak variety of the Lovari dialect). The author addresses the way the language is influenced both by the changes of the environment and lifestyle and the changes of the contact language. He mostly focuses on adult respondents whose contact language has really changed during their life. He concentrates on one striking and unexpected change: the change of the system according to which toponyms, specifically town names, are created in Romani. First the author submits the survey of the system in the pre-emigration situation that has not been systematically published for either of the examined dialects. Further on, he introduces the changes the described system has gone through in both the dialects due to the influence of migration to Western Europe and he cautiously attempts to suggest interpretation of the examined phenomenon.
EN
The paper presents a lexicographic project of the Italian institution Accademia della Crusca named Osservatorio degli Italianismi nel mondo. The aim of this ambitious lexicographic project is to create a database of Italian words in world languages and to map the state of the Italian language beyond the borders of the Apennine Peninsula. The concrete result of the project is a trilingual dictionary of Italian words in English, German and French. The ambition of the researchers is to extend the dictionary to other languages, including Slovak.
EN
The article analyses the strategies Marek Krajewski employs to portray the city in his Breslau series. Owing to the compatibility of the text (signifier) and city (signified), it is relatively easy to represent the city in a literary text. The city is always already semiotically mediated and therefore prepared for its further semiotic processing in interpretation. Individual strategies of representation are always connected with certain layers of textual structures and are open to analysis by different areas of literary studies. The topographic representation of the city mediated by the layer of historical toponyms that form chains and paths crosses the boundary of the strictly internal textual structure and calls for geopoetics as analytical tool. The strategy of representing ordinariness via period objects for everyday use makes up for the layer of the retro genre. The narrative representation of the city – stories (and their matrixes) that form Krajewski’s literary Breslau – predominantly constitutes the layer of detective thriller. Combination of these strategies of representation of the city, delimited by a cross-section of the textual corpus of the Breslau series, forms Krajevski’s specific generic representation of the city.
Onomastica
|
2008-2009
|
vol. 53
119–133
EN
In this article, Polish place names are discussed that come from collective designations of first inhabitants and encompass their socio-legal status, which is connected with the ancient socio-economical realities of the Polish village: Chalupniki, Ciągle, Dworaki, Dwudniaki, Dziadaki, Dziadowniki, Dziady, Gospodarze, Kmiecie, Kolonisty, Kolonisci, Komorniki, Morgowniki, Okupniki, Osadnicy, Osadniki, Parcelaki, Parcelanci, Parcelanty, Parcelarze, Parcelisty, Piechotne, Siedlaki, Siodlaki, Siodloki, Trzydniaki, Wolniki, Zagrodniki, Zakupnicy, Zakupniki. All these oikonyms have a connection with human activity in the area of law, administration, among others the means of performing the corvee, the type of levy, the means of acquiring land under specified conditions, and settling new territory. Their motivation is rooted in relationships of real property ownership. From the point of view of form, they are original descriptions of persons in the plural, used in the function of naming a place that was inhabited by the given group of people. Formed directly from a common noun in the plural, they were transferred without any formal change to toponymy, where they appear in plural forms only in their basic referential function. In gender, they are either non-masculine-personal (Komorniki, Zakupniki) or masculine-personal (Osadnicy, Parcelanci); some appear in two forms, masculine-personal Koloniści, Osadnicy) as well as non-masculine-personal (Kolonisty, Osadniki). Classifying them unambiguously to appropriate semantico-formal groups, to only one naming type, is difficult; from the point of view of linguistic construction, they bring to mind names of the service-occupation type, but there is also the possibility of understanding these names as cultural, topographic, or ancestral.
Študijné zvesti
|
2022
|
vol. 69
|
issue 1
113 – 126
EN
The article deals with the names of selected archaeological sites of the Kyjatice culture or selected fortified features with polycultural settlement which are concentrated in the south of Central Slovakia and the adjacent area of Northern Hungary. The authors derive the origin of the Slavic word pohan in the toponyms of Pohanský hrad, Pohanský vrch from the Latin expression pāgānus meaning rural or village, which is related to the Latin word pāgus – village. With regard to the time of origin, a contemporary semantic phenomenon – village castle – is petrified in the names of Pohanský hrad, Pohanský vrch (Hungarian Pogányvár, Pogány-hegy, English Pagan castle, Pagan hill). When named by means of Slavic vocabulary, with their localization and function, these pagan castles were different from the medieval castles which were also built in the country, but in a different era, different social structures and fulfilled functions correspondent with the time of their origin and prospering. The article is motivating and has a further ambition to consider the relation between the Pre-Christian onymic features and their names by words from a later culture. The names of Pohanský hrad, Pohanský vrch had basic functions of proper nouns when they were created in the Slavic language environment and its nearest vicinity – identification, orientation, denomination and reference, i.e. expressing relations of those features to an extinct social identity. In this case, it is related to the population of the Urnfield culture or protohistory.
EN
The study analyses the historical topography given in the text Alchidemia magistri Friderici ae de ferrea porta by Joannes Sobieslavensis from 1573. This unique 123 page historical document is kept in the State Scientific Library in Prešov in the collection coming from the historic Szirmay Library of the Evangelical College. The first part of the manuscript gives alchemistic recipes of the period, but the second provides a detailed description of localities, where it is possible to obtain particular natural raw materials for alchemistic experiments, and their accessibility. The text presents in detail the historic place names in connection with the wider geographical context of the region of the Vysoké Tatry, Belianske Tatry, Liptov, Pieniny, Spiš mountains, Nízke Tatry and Malá Fatra, as well as part of the territory of Poland around Babá and Barná Góra. From the point of view of historical value, it is one of the oldest surviving texts giving exact geographical descriptions of mountain ranges, area names, water courses, lakes and settlements in the territory of Slovakia. The uniqueness of the document lies in the fact that the individual place names are almost all given in their “Slovak” linguistic form.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.