Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  cas
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Polish linguistic metalanguage comprises some terms of figurative character, apparently determined by metaphorical thinking, i.e. by construing one, abstract notion in terms of another, more concrete, accessible to sensory perception. Some of these terms are calques from Latin and preserve the mappings involved therein, but otherwise more refined and independent inspirations behind the names of linguistic categories can be recognized, especially in regard to the terms for the seven Polish cases.
FR
Dans le dictionnaire de la terminologie linguistique utilisée en polonais, on peut remarquer des mots à caractère figuratif dont la signification semble s’appuyer sur le procédé métaphorique, c’est-à-dire sur la construction de la conception d’un phénomène abstrait avec une conception d’un phénomène plus concret, perceptible par les sens. Certains de ces termes ont été calqués du latin avec leurs valeurs métaphoriques de départ, d’autres ont été créés, paraît-il, à partir des associations métaphoriques originales qui n’avaient pas été copiées ou qui avaient été développées de manière novatrice. Cela concerne surtout les noms des sept cas polonais.
PL
W słowniku terminologii lingwistycznej używanej w języku polskim rozpoznać można wyrazy o charakterze figuratywnym, których znaczenie wydaje się być oparte na myśleniu metaforycznym, tj. na budowaniu koncepcji zjawiska abstrakcyjnego w oparciu o inną koncepcję, zainspirowaną zjawiskiem bardziej konkretnym, poznawalnym za pośrednictwem zmysłów. Niektóre z takich terminów zostały przekalkowane z łaciny z zachowaniem oryginalnych odwzorowań metaforycznych, jednak są też takie, które, jak się wydaje, zostały utworzone na podstawie oryginalnych, nieskopiowanych lub nowatorsko rozwiniętych skojarzeń metaforycznych. Dotyczy to szczególnie nazw większości z siedmiu polskich przypadków.
EN
From the point of view of the ancient medicine, apprehension, which is a feeling of fear and uncertainty regarding the probable outcome or consequences of something, significantly tormented the soul rather than the human body. Altogether with anger, hatred, and yearning, it was classified into the serious diseases, called by the physicians “perturbations of spirit” (perturbationes animi). The regimina sanitatis genre provided all the information about them. In this article, we presented a type of the apprehension which today we would term a phobia and describe it as a neurotic disorder. Firstly, we concentrated on the place of the apprehension amongst the other sicknesses of the soul. Secondly, we investigated two kinds of fear, its sources, and its peculiar symptoms. Finally, we depicted a few cases of phobia (musophobia, ailurophobia, hydrophobia, batophobia, etc.) rarely mentioned in the sixteenth- and seventeenth-century medical discourses.
FR
La crainte – état d’angoisse ou d’incertitude quant aux résultats de quelque chose – affligeait, selon l’ancienne médecine, plutôt l’âme que le corps humain. À l’instar de la colère, de la haine et de la tristesse, les médecins comptaient la crainte parmi les graves maladies appelées « perturbations de l’âme » (perturbationes animi). Les régimes de santé (regimina sanitatis) fournissent nombre d’informations sur ces affections. Dans cet article, nous nous sommes penchées sur cette crainte que nous qualifierions aujourd’hui de phobie et définirions comme une perturbation du système nerveux. D’abord, nous nous sommes concentrées sur la place de la crainte parmi les autres perturbations de l’âme. Ensuite, nous avons analysé deux genres de crainte, leurs causes ainsi que leurs symptômes respectifs. Enfin, nous avons rapporté quelques cas de phobies (musophobie, ailurophobie, hydrophobie, batophobie, etc.) dont les médecins parlent rarement dans leurs discours médicaux aux XVIe et XVIIe siècles.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.