Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  cultural reality
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
While Florian Znaniecki’s work is best known through his joint work with William I. Thomas on The Polish Peasant in Europe and America, his most important work deals with the methodology and substance of sociology of culture, based on three origins: systems theory, the identification of cultural science along the Vico-Axiom (his culturalism), and his cultural realism. Of the major sources of specific sociology of culture, he analyses in The Method of Sociology (1934) as a system approach, types of cultural and sociological data, existing methodological tendencies and the development of analytic induction which means a conglomerate of logic principles and a principle based on exception rather than the rule of insight. His final work Cultural Sciences (1952) is an attempt to include data and their interpretation from a set of cultural sciences, whereby the functionality of sociology as a cultural specialty is increasing the sociologists specialize in the comparative studies of other cultural sciences.
2
Content available remote

The Place of Culture in Relational Sociology

100%
EN
Margaret S. Archer and Pierpaolo Donati have independently developed relational approaches in the social sciences. Combining morphogenetic theory and the relational theory of society opens up new research perspectives. This article attempts to investigate relational conceptions of culture by answering two questions: one related to the nature of culture and the other to the place of culture in relational sociology. Assuming the complementarity of the theories of both sociologists, the possibility that their conceptions may be inconsistent or even contradict each other is not discounted. The article discusses the issue of symbolization and the presence of processes of semiosis within relational sociology. It is argued that apart from the Cultural System and the Socio-Cultural interaction assumed by Archer’s analytical dualism, a more general category of Cultural Reality can be introduced. This theme is further discussed in the light of Donati’s views on human reality; he postulates including the relational frame of symbolization. Analysis shows that culture occupies a central place in relational sociology. This article exposes the complexity of the nature of culture in human reality.
PL
Celem artykułu jest przedstawienie problemów przekładoznawczych w procesie tłumaczenia realiów kulturowych z języka polskiego na język słoweński. Zakres analizy ograniczono do aspektów związanych z życiem codziennym za czasów PRL. Za materiał posłużyła powieść Lubiewo M. Witkowskiego, przetłumaczona na język słoweński przez B. Kerna. Rozważaniom przekładoznawczym towarzyszy refleksja nad przydatnością przedstawionego materiału w nauczaniu języka polskiego jako obcego.
EN
The aim of the article is to present the problems in the process of translating cultural issues from the Polish language into the Slovene language. The analysis is focused on the aspects of everyday life in the times of communism in Poland. The examples were excerpted from the Slovene translation of the novel Lubiewo by M. Witkowski. The translation into Slovene has been made by B. Kern. A part of the article combines the presented material with the glottodidactic aspects.
Bohemistyka
|
2018
|
issue 1
30-45
EN
The author of this article above all wishes to show how the Czech are perceived and characterized within the described domain of cinematography. For the purpose of this article the author had chosen a Czech sitcom entitled Hospoda (The Inn), which contains numerous examples of self characteristics of the Czech ethnic group. All the Czech language examples with the highlighted „national component” placed here are treated by modern linguistics seriously as the stereotype coefficient, which is deep-set in cultural linguistic code. In most of the analyzed examples all the actors of the presented sitcom were able to accurately point human faults and imperfections. It is thanks to them that Czech audience (the representatives of the nation) are able to realize their shortcomings.
CS
Autor článku chce především ukázat, jak jsou Češi obecně vnímáni a charakterizováni v okruhu popisované domény kinematografie. Vybral si pro účel tohoto příspěvku český komediální televizní seriál pojmenovaný Hospoda, ve kterém je hodně příkladů týkajících se autocharakteristiky vlastností českého etnika. Všechny uvedené českojazyčné příklady s vyprofilovaným „národnostním komponentem” jsou vážně brány současnou lingvistikou jako ukazatel stereotypu, který je pevně zakotven v kulturně jazykovém kódu. Ve většině analyzovaných příkladů všichni herci v tomto zaprezentovaném seriálu poukazovali na lidské vady a jejich nedokonalosti a právě díky nim si český divák (reprezentující příslušníky zmíněného národa) může své nedostatky lépe uvědomovat. 
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.