Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  diaspora consciousness
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Diaspora is a term often used today to describe practically any population which is considered “deterritorialised” or “translational” – that is, which has originated in a land other than which it currently resides, and whose social, economic, and political networks cross the borders of nation states or span the globe. However the connotation of “diaspora” goes back in time and is a concept that referred almost exclusively to the experiences of the Jews, invoking their traumatic exile from an historical homeland and dispersal through many lands. The connotation of a “diaspora” situation was thus negative as they were associated with forced displacement, victimisation, alienation and loss. Along with this archetype went a dream of return. Nonetheless, not all forced migration suffered in loss and despair. This paper explores the new age concept of “diaspora consciousness” that according to James Clifford lives loss and hope as a defining tension in Arnold Zable’s "Café Scheherazade". The paper aims to portray the interplay of loss and hope in the lives of Jewish war stricken asylum seekers who, having migrated to Melbourne, a city alien to them, suffer both a longing for the past and a flickering hope of survival within the Jewish diaspora community, preserving the language and culture of their lot. The constant tussle between assimilating oneself within the foreign culture and feelings of displacement and haunting memories of the past that refrained one from absorption and acculturation is foregrounded in the research.
EN
The article offers an overview of approaches to describing the connection between language and culture, techniques for the study of cultural norms. Author considers the types of cultural interaction, the specifics of diasporal linguaculture, a set of features characterizing the diasporas (far abroad) and the diaspora of “cataclysms” in postsoviet countries. She emphasizes the importance of linguacultural influence on the language and communicative norms changes in diaspora. The signs of diasporal conceptualization are presented. These features formed the basis for the descriptive model of the Russian language as pluricentric in the aspect of linguistic culture.
RU
В статье предлагается обзор подходов к описанию связи языка и культуры, техники исследования культурных норм. Рассматриваются типы взаимодействия культур, специфика диаспоральной лингвокультуры, комплекс признаков, характеризующих диаспоры эмиграции (дальнее зарубежье) и диаспоры «катаклизмов» (постсоветской эмиграции). Подчеркивается значение того, как именно лингвокультура принимающей страны влияет на изменения языка диаспоры, ее коммуникативных норм. Представлены признаки диаспоральной концептуализации, которые составляют основу модели описания русского языка как плюрицентрического в аспекте лингвокультуры.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.