Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  email
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Research in Language
|
2016
|
vol. 14
|
issue 4
423-436
EN
This study investigates whether adding a real interlocutor to elicitation techniques would result in requests that are different from those gathered through versions with a hypothetical interlocutor. For this purpose, a written method is chosen. One group of 40 students receive a written discourse completion task (DCT) with two situations that ask respondents to write emails on paper to an imaginary professor. This data is compared to earlier data collected from 27 students, where a group of students composed emails for the same situations and sent them electronically to their professor. Thus, while one group write emails to a hypothetical professor, the other group is provided with a real interlocutor. The data is analyzed for the inclusion of opening and closing moves, density, the level of directness and the choices of moves in the opening and closing sequences, as well as the choices of supportive moves. Results indicate significant differences in (the) level of directness, and the choices of moves in the opening and closing sequences. The other analyses do not show significant differences. The findings reveal that the addition of a real interlocutor does make a difference, albeit not a drastic one. The results have implications for the design of elicitation techniques that aim to simulate real life.
EN
Although a substantial amount of research has investigated the various functions of humour in a workplace context, electronic means of communication have largely been ignored. This is particularly surprising since electronic communication in the workplace is increasingly gaining significance. This seems to be especially true for email, which in many workplaces is the preferred medium for communicating transactional as well as relational topics. Drawing on a corpus of about 100 emails collected in an academic setting, we explore how humour is used in workplace emails. Our specific focus is on subversive humour, which often functions as a tool to express frustration and dissent, and ultimately to challenge existing power relations. Our analysis illustrates that subversive humour is an excellent means to make fun of established and normative workplace practices by exaggerating and ridiculing them, and to re-define organisational reality by offering alternative interpretations. These functions of subversive humour appear to be particularly useful for those in relatively powerful positions: by employing humour to convey critical and potentially threatening messages in acceptable ways, the senders manage to express their dissent and frustration with the wider organisational system while, at the same time, escaping the scrutiny of the very organisation that they are symbolically challenging.
3
Publication available in full text mode
Content available

Cechy komunikacji elektronicznej

89%
EN
Contemporary electronic media have become a frequent object of linguistic research. The present analysis concerns one of its most popular manifestations – the short text message. 160 private text messages, both Polish and English, have been investigated in terms of their formal features, with a focus placed mainly on the aspect of text reduction with respect to the presence or absence of its phatic elements, primarily forms of address, greetings, leave-takings, emoticons as well as punctuation. The analysis conducted also with reference to an earlier investigation of the electronic mail has demonstrated a significant percentage of the conventional text elements elimination in text messages in comparison to emails, especially of forms of address and greetings, a formal reduction of leave-taking formulas as well as the omission of punctuation, this way indicating how many elements of communication appear to be redundant. The analysis has also shown visible differences between Polish and English text messages, particularly in terms of the frequency of the use of such aspects as the signature, the leave-taking formula, the use of emoticons and word abbreviations, which appear to be a more typical element of English rather than Polish text messages.
PL
Współczesne media elektroniczne stały się celem licznych badań językoznawczych. Niniejsza analiza dotyczy jednej z najpopularniejszych ich odmian – krótkiej wiadomości tekstowej. 160 prywatnych SMSów, zarówno w języku polskim, jak i angielskim przebadano pod względem ich cech formalnych, skupiając się głównie na aspekcie redukcji tekstu pod względem obecności bądź eliminacji elementów fatycznych, szczególnie zwrotów adresatywnych, powitań, pożegnań oraz emotikonów, a także interpunkcji. Badanie przeprowadzone również w odniesieniu do wcześniejszej analizy wiadomości mailowych wykazało znaczny procent eliminacji elementów konwencjonalnych tekstu w SMSach w porównaniu z mailami, szczególnie zwrotów adresatywnych i powitań, redukcję formalną zwrotów pożegnalnych oraz omijanie znaków przystankowych, pokazując tym samym, jak dużo elementów w komunikacie jest redundantnych. Analiza wykazała również widoczne różnice między SMSami polskimi i angielskimi, zwłaszcza pod względem frekwencji takich elementów, jak podpis, zwrot pożegnalny, użycie emotikonów oraz skracanie wyrazów, które znacznie częściej występowały w tekstach angielskich niż polskich.
4
Publication available in full text mode
Content available

Cechy komunikacji elektronicznej

89%
EN
Contemporary electronic media have become a frequent object of linguistic research. The present analysis concerns one of its most popular manifestations – the short text message. 160 private text messages, both Polish and English, have been investigated in terms of their formal features, with a focus placed mainly on the aspect of text reduction with respect to the presence or absence of its phatic elements, primarily forms of address, greetings, leave-takings, emoticons as well as punctuation. The analysis conducted also with reference to an earlier investigation of the electronic mail has demonstrated a significant percentage of the conventional text elements elimination in text messages in comparison to emails, especially of forms of address and greetings, a formal reduction of leave-taking formulas as well as the omission of punctuation, this way indicating how many elements of communication appear to be redundant. The analysis has also shown visible differences between Polish and English text messages, particularly in terms of the frequency of the use of such aspects as the signature, the leave-taking formula, the use of emoticons and word abbreviations, which appear to be a more typical element of English rather than Polish text messages.
PL
Współczesne media elektroniczne stały się celem licznych badań językoznawczych. Niniejsza analiza dotyczy jednej z najpopularniejszych ich odmian – krótkiej wiadomości tekstowej. 160 prywatnych SMSów, zarówno w języku polskim, jak i angielskim przebadano pod względem ich cech formalnych, skupiając się głównie na aspekcie redukcji tekstu pod względem obecności bądź eliminacji elementów fatycznych, szczególnie zwrotów adresatywnych, powitań, pożegnań oraz emotikonów, a także interpunkcji. Badanie przeprowadzone również w odniesieniu do wcześniejszej analizy wiadomości mailowych wykazało znaczny procent eliminacji elementów konwencjonalnych tekstu w SMSach w porównaniu z mailami, szczególnie zwrotów adresatywnych i powitań, redukcję formalną zwrotów pożegnalnych oraz omijanie znaków przystankowych, pokazując tym samym, jak dużo elementów w komunikacie jest redundantnych. Analiza wykazała również widoczne różnice między SMSami polskimi i angielskimi, zwłaszcza pod względem frekwencji takich elementów, jak podpis, zwrot pożegnalny, użycie emotikonów oraz skracanie wyrazów, które znacznie częściej występowały w tekstach angielskich niż polskich.
PL
In this paper we consider opening greetings and complementary closes (farewells) in emails written in Serbian language that make relatively independent communication entities with the most general purpose of initiating and concluding a correspondence as the form of phatic language function and in the same time with metalinguistic discourse function of indicating the beginning and the end. We examine their structure and lexical, semantic and pragmatic properties, and also stress the occurrence of new characteristics or tendencies in their use caused by this new medium of communication, i.e. email, as compared to traditional letter correspondence. Those are: higher degree of linguistic individualization, expression of creativity in communication, resorting to economy, linguistic reductions and omissions.
Język Polski
|
2021
|
vol. 101
|
issue 4
90-99
PL
Przedmiotem analizy są grzecznościowe formuły zamykające 560 e-maili kierowanych przez nauczycieli do ogółu rodziców dzieci z danej szkoły lub klasy. Adresat zbiorowy, pisana forma i formalny typ relacji między stronami pozwalałyby uznać sytuację komunikacyjną za oficjalną, jednak stosowane formuły grzecznościowe nie wpisują się w tradycyjną kategorię oficjalności. Nauczyciele najczęściej kończą e-maile pozdrowieniem (53%), znacznie rzadziej formułami znanymi z papierowych listów oficjalnych (15%). Często wiadomości są w ogóle pozbawione grzecznościowych formuł finalnych (19%). Dystans w większości tekstów podlega wyraźnemu skróceniu, a niektórzy nadawcy e-maili poprzez dobór formuł końcowych (takich jak Buziaki, Przyjemnej nocy) nadają relacji wręcz poufały charakter.
XX
The analyzed material consists of closing politeness formulas of 560 emails written by teachers to a collective group of parents whose children attend the same class or school. The collective recipient, written form and the formal style of relationships between the involved parties allow to define the situation in question as formal. Nevertheless, the closing politeness formulas are not consistent with the traditional category of formality. Teachers, most frequently, end their emails with a greeting (53%) and the use of formulas characteristic of a traditional formal letter is less common (15%). In many cases, closing politeness formulas are omitted (19%). The sense of distance is clearly diminished, and the choice of very informal closing formulas, such as Buziaki (‘Kisses’) or Przyjemnej nocy (‘Have a good night’) used by some of the senders set too-familiar a tone for the relationship.
EN
16th-century Venetian decorative arts from, due to their precious materials, technological craftsmanship, and high artistic level, were an export commodity all over Europe. With regard to several groups of Venetian artistic craftsmanship (glass, majolica, enameled copper or silk fabrics), we can consider the issue of color values that influenced the perception of these luxurious goods. Venetian dye sellers-vendicolori-had ingredients in their stores that were used by craftsmen such as ceramic painters, glass painters and fabric dyers. Red and its various shades, cobalt, and yellow were the colors that dominated the products of Venetian artistic craftsmanship of that period.
PL
Weneckie wyroby rzemiosła artystycznego z XVI wieku ze względu na drogocenne materiały, kunszt technologiczny, a także wysoki poziom artystyczny były towarem eksportowym na całą Europę. Odnoście do kilku grup weneckiego rzemiosła artystycznego (szkła, majoliki, miedzianych wyrobów zdobionych emalią czy tkanin jedwabnych) można rozpatrywać zagadnienie walorów kolorystycznych, które wpływały na odbiór tych luksusowych dóbr. Weneccy sprzedawcy barwników – vendicolori – posiadali w swoich sklepach składniki, których używali rzemieślnicy tacy jak: malarze ceramicy, malarze na szkle oraz farbiarze tkanin. W wyrobach weneckiego rzemiosła artystycznego tego okresu dominowały takie barwy jak: czerwień i jej różne odcienie, kobalt oraz żółć.
PL
Celem artykułu jest analiza formuł powitalnych w listach elektronicznych nauczycieli do rodziców. Bazę materiałową stanowi 513 e-maili kierowanych przez nauczycieli wybranych szkół w południowej Polsce do rodziców za pośrednictwem dzienników elektronicznych. Formalny typ relacji między uczestnikami komunikacji oraz pisemna forma komunikatu stanowią tradycyjnie jaskrawy wykładnik oficjalności sytuacji i – co za tym idzie – powodują oczekiwanie oficjalnego stylu komunikatu powstającego w takiej sytuacji. Analiza materiału pokazuje, że formuły inicjalne listów elektronicznych znacząco odbiegają od grzecznościowych form powitalnych stosowanych w oficjalnej korespondencji papierowej. Nad tradycyjnym Szanowni Państwo wyraźnie dominują formuły zaczerpnięte z bezpośredniej komunikacji ustnej (Dzień dobry, Witam). Daje się zauważyć skłonność do przełamywania dystansu w postaci stosowania zwrotów do adresata, charakterystycznych dla korespondencji prywatnej między osobami będącymi w bliskiej relacji uczuciowej czy używania emotikonów. Kształt językowy i ortograficzny znacznej części formuł inicjalnych (ale i całości listów) oraz brak segmentacji tekstów świadczą o braku dbałości o graficzną stronę wiadomości.
EN
The purpose of the article is the analysis of greeting formulas in emails written by teachers to parents. The linguistic material is based on 513 email messages sent to parents by means of an online parent portal (e-dziennik). The messages in question were sent by teachers representing a number of schools in Lesser Poland Province. The formal relationship between the participants of the communication and the written form of the exchanges clearly pertains to the traditional formality of the situation; as a result, expectations are raised in terms of the official style of utterances produced under these circumstances. The analysis of the obtained material indicates that greeting formulas used in emails diverge significantly from those used in official paper-based correspondence. Traditional formulas such as Szanowni Państwo (Dear Sir/Madame, Dear Sirs) are clearly replaced by formulas originating from direct verbal communication (Dzień dobry, Witam). There is an apparent tendency to become familiar with recipients by using emoticons or the language formulas present in private correspondence between people who have a close relationship. In addition to the lack of text segmentation, the overall linguistic layout and spelling strategies that prevail in both greeting formulas and the entire body of letters indicate a negligent attitude in terms of text layout.  
EN
The paper introduces the results of research on contact formulas in contemporary correspondence in Czech. The motivation for the research was the authors’ language consulting practice and it resulted in the major research question of whether the greeting Dobrý den (‘Hello’) is suitable at the beginning of formal correspondence and what is the relationship between this contact formula and the addressing composed of the attribute Vážený (‘Dear’) and the nominal expression. There were two phases of the research: the first consisted of semi-structured interviews with eight participants. The findings of this phase were used for the preparation of the questionnaire, which was the second phase of the research. The information obtained shows contemporary usage and perception of contact formulas in the frame of the representative sample of 367 respondents. The findings show that although there is a noticeable shift in the perception of contact formulas starting with the greeting Dobrý den, the more formal the communication situation, the more frequently the formula starts with the attribute Vážený. The greeting is often used in cases when the partners in communication are on an equal level, or when the writer is in the superior position, and it is ordinarily used in communication with an unknown addressee.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.