Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  interactional linguistics
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
We provide an annotated coding scheme for other-initiated repair, along with guidelines for building collections and aggregating cases based on interactionally relevant similarities and differences. The questions and categories of the scheme are grounded in inductive observations of conversational data and connected to a rich body of work on other-initiated repair in conversation analysis. The scheme is developed and tested in a 12-language comparative project and can serve as a stepping stone for future work on other-initiated repair and the systematic comparative study of conversational structures.
EN
Humor has long attracted scholarly interest in many academic disciplines, such as linguistics, psychology, anthropology, cultural studies, etc. Among the various types of humor, wúlítóu ‘nonsense’ has greatly influenced Taiwanese’s sense of humor. Based on previous studies on the concept of wúlítóu ‘nonsense’ (e.g., Tan 2000; Jiang 2004; Chueh 2006; Yen 2009; Tao 2010), this study further examines its social-pragmatic functions in Taiwanese verbal interactions, as well as the discourse strategies used to construct it. The methodological approaches used for analysis are informed by conversation analysis, multimodal discourse analysis and interactional linguistics. Major findings are: (a) There are three discourse strategies frequently used to construct wúlítóu ‘nonsense’: theatrical performance, fictional episode and dramatic expression/code. (b) Taiwanese’s frequent use of wúlítóu ‘nonsense’ shows not only their playful attitudes towards their life, but also their dealing with the pressures in life with xiǎoquèxìng ‘the pleasure coming from trivial, but exact daily things’.
EN
The following paper describes the microgenetic analysis of the translation process of 'Le Petit Chaperon Rouge' carried out by six students during the Translation Seminar of Scientific and Literary Texts and its Didactics, instructed at the Institute of Research in Education of the University of Veracruz. This article’s purpose is to demonstrate the process which was carried out during the microgenetic analysis, as well as to give an initial report of its results and the advantages that this kind of analysis could represent for the translation teaching-learning process. Furthermore, we describe the computer program called El Espía, which enabled us to explore thoroughly and automatically the students’ translation process, in order to identify learning scenarios and carried out a microgenetic analysis.
PL
In the present article the subjectification process is being discussed in relation to the concept of interactional dynamics. It is suggested that to encode various semantic-pragmatic profiles can lead to changes at the level of communicative behavior patterns, which, for their part, are dominated by a particular order of socio-cultural conventionalization. The scope of conversational markers or nominal forms of address (NFA), which are submitted to analysis in the present study, indicates that the routinizing language use, together with an explicit grammatical manifestation, covers areas that appear to be semantically and pragmatically important in a given speaking community.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.