Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  language shift
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The Polish language keeps losing its position in comparison with other community languages. This is a result of new waves of immigrants arriving from China, Vietnam and Arabic countries. The article presents the current situation of Polish language in Australia referring first to the data gathered by the Australian Bureau of Statistics, then discussing factors that are crucial for language maintenance/shifting using the already existing models. The author divides the factors into ‘permanent’ and ‘dynamic,’ and then, in the second group he distinguishes between the factors that can or cannot be profiled. Such an approach reveals the areas where initiatives aimed at Polish language maintenance in Australia are most needed and can be the most effective.
EN
The language shift among middle and upper-middle-class families in Kapampangan-speaking communities was the focus of this study. The tool consists of the following: (a) an interview guide containing items related to the languages they used at home, with friends, and content about their parents’ race; (b) a wordlist containing specific words from Kapampangan liturgical prayers to determine whether there is an evolution of words in the Kapampangan language; and (c) data were interpreted using Fishman’s Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (EGIDS). The data of the study were taken from the 63 Catholic Kapampangan informants, regardless of sex, must be native of the city or town in the province of Pampanga, and nearby Kapampangan-speaking provinces, with an age bracket of 18-21 years old. Findings reveal that some Kapampangan words are in great danger. Unknowingly, little by little, Kapampangan people are shifting their language to a mixture of Tagalog and English. The attitude of using and choosing English and Tagalog as the languages at home instead of the Kapampangan significantly contributed to the language shift. The established Kapampangan language clashed with westernized trends and modern society. It was also pushed out slowly by intermarriage, technology, globalization, modernization, mass movements, and politics, which added up to losing Kapampangans’ unique identity. Finally, some words used in Catholic liturgical prayers should be updated since some words are not familiar anymore to the younger generation.
EN
Almost 500 years of constant contact with the Spanish language have influenced Mexican indigenous languages and their speakers in many different ways, and Nahuatl language makes here no exception. Apart from code-switching and massive borrowings (that include, for instance, core vocabulary and function morphemes), the convergence processes can be clearly found in many modern varieties of Nahuatl language as a step that can be observed next to a process of language shift. The present contribution investigates and examines the convergence process in Nahuatl language within the 4-M model (described in detail in Myers-Scotton & Jake 2000) in order to test the claim that this model can be applied to different kinds of contact language phenomena other than code-switching. This model distinguishes four morpheme types which do not participate equally in language contact phenomena. Some of them, for example, show retention, while others easily undergo an external change. The investigation discussed in the article was carried out in the city of San Sebastian Zinacatepec which is situated in southeastern Puebla in Mexico.
EN
One of the most influential decisions that immigrant parents must make for their children involves establishing a set of rules and norms governing what language(s) they will be raised with and how they will acquire proficiency in the dominant languages of the host society, a process known as family language policy. Such decisions can have long lasting effects for immigrant children into adulthood by influencing their integration into the host society and transition towards adult life. Using retrospective, in-depth interview data collected from young immigrant adults, this study explores the ways that parental decisions made throughout an immigrant child’s life course regarding language use and learning shape their multilingual identity and attitude towards the use of multiple languages in their everyday adult life. Findings suggest that the linguistic decisions parents make in the early years of an immigrant youths’ life have lasting impacts on them in terms of connecting to family members and culture in adulthood. We found that when parents created either a flexible or strict family language policy, such policies produced more positive experiences in the migration and early settlement process for immigrant youth compared to those whose parents did not form a family language policy.
PL
Nauczanie języka powinno przede wszystkim uwzględniać kulturowe trajektorie stosowania języka w danych społecznościach. Niniejsze badanie poświęcono różnym aspektom językowym i kulturowym w obrębie społeczności Gopali zamieszkującej Dolinę Chitlang, położoną 28 mil na południowy zachód od Katmandu. Wstępne obserwacje wskazują, że Gopali (społeczność w ramach grupy etnicznej Newar) stanowi odrębną tożsamość językową i kulturową w Nepalu. Jednak nie została ona jeszcze uznana za osobną grupę etniczną, pomimo charakterystycznego języka, historii, pochodzenia i praktyk kulturowych. Obecnie język Gopali jest zagrożony wyginięciem głównie z powodu rosnącego wpływu wywieranego przez inne języki używane w Dolinie Katmandu. Autorzy badania zaobserwowali, że błędne zakwalifikowanie tego języka i kultury jest historycznie powiązane z aspektami polityczno-ekonomicznymi i ma wpływ na zmiany, których doświadcza lud Gopali. Niniejszy artykuł został opracowany na podstawie danych uzyskanych w wywiadach narracyjnych, wywiadach z kluczowymi informatorami, life stories (historii życia), badań językowych i obserwacji przeprowadzonych w październiku 2021 roku. Interpretacji danych dokonano w odniesieniu do różnych politycznych, społecznych i ekonomicznych relacji oraz zmian kulturowych. Uznając wielojęzyczność za normę edukacji językowej, w niniejszym projekcie zbadano również wpływ wielojęzyczności na nowe pokolenie w Dolinie Chitlang. Badanie może pomóc decydentom we wprowadzeniu wielojęzycznej edukacji opartej na języku ojczystym (MTB- -MLE) w społeczności Gopali.
EN
Language pedagogy primarily casts light on cultural trajectories of language use in certain communities. By examining these of the Gopali community in the Chitlang Valley, located 28 miles southwest of Kathmandu, this preliminary study delves into various applied aspects of language use in the area. Preliminary observations indicate that the Gopali, a subset of the Newar ethnic group, have a distinctive linguistic and cultural identity in Nepal. However, they have yet to be recognized as a separate ethnic community despite their unique language, marital exchange, origin stories, and cultural practices. Currently subsumed under the Newar subset, the Gopali language is on the brink of extinction primarily because of an increasing level of influence exerted by Nepali, Tamang and Kathmandu-based Newar accents on Gopali speakers. As the misrecognition of language and culture was historically linked with the political-economic access of the community, we observed the impact of the political economy on the Gopali of Chitlang. This paper has been developed on the basis of data elicited from various narratives, key informant interviews (KII), life histories, language surveys, and observations conducted in October, 2021. Thus, the interpretation has been made in relation to various political, social and economic relations of language use and cultural changes. In consideration of multilingualism as a norm of language education, this study has also explored the impact of multilingualism among the younger generation in the Chitlang Valley. The study can help policymakers introduce mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE) to children in the Gopali community.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.