Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  modern civilization
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The modern world is characterized by rapid changes in all spheres of social life. These changes are amplified by extremely rapid dissemination of information, knowledge, values, tastes, and ideas from one society to another. Some values are invisible to the eye, other can be noticed quickly and easily. The result is a new cultural phenomena, which are called “civilization“ and “ the modern way of life.” To change the values and ideological climate in today’s world it is necessary to strengthen the role of humanitarian and moral culture. To do this, it is very important to teach people kindness and tolerance, as well as the ability to conduct intercultural dialogue while understanding common threats facing humanity today. One of the main means of solving these complex problems is the education system.
PL
Celem pracy jest dokonanie przeglądu poglądów na temat Korei Wacława C. Sieroszewskiego (1858-1945). Ten znany polski pisarz wyjechał do Korei to jest tak zwanego imperium Daehan (大 韓帝國) jesienią 1903 r. Następnie opublikował książkę o Korei: Klucz Dalekiego Wschodu (1905) (KDW). Biorąc pod uwagę, że większość dzienników z podróży do Korei została napisana przez amerykańskich, brytyjskich, francuskich i niemieckich pisarzy z tak zwanych „mocarstw zachodnich”, KDW stanowi cenne źródło informacji.
KO
본 논문은 폴란드 작가 바츠와프 쉐로셰프스키 (Wacław C. Sieroszewski, 1858~1945)의 저서 『극동의 열쇠 한국 (Korea : Klucz Dalekiego Wschodu)』(1905)에 나타난 한국 인식을 검토하려는 목적에서 집필되었다. 『극동의 열쇠 한국』은 19세기 말과 20세기 초에 양산된 서양인들의 한국견문록 중 거의 유일하게 폴란드인이 작성한 책으로, 대다수의 한국 관계 문헌이 미국, 영국, 프랑스, 독일 등 소위 서양 열강 여행자들의 것임을 고려할 때 상당히 희소성 높은 자료라고 평가할 수 있다. 서양인들이 한국을 바라보는 방식은 18세기 후반에 시작된 서구 세계의 변화와 함께 달라졌다. 가령 17~18세기의 유럽인들은 한국에 관한 지식이 극히 빈약하였으나, 한국을 섣불리 무시하거나 경멸하지는 않았던 것 같다. 그 이유는 당시 세계 질서에서 아시아가 차지하고 있었던 우월한 지위 때문이라고 생각된다. 그들은 서구 문명보다 중국 문명을 높이 평가하였고, 경제적으로도 아시아에 의존하고 있었던 것이다. 반면 19세기 이후 ‘서구의 시대’ 에 출간된 한국 관계 문헌들은 한국에 대한 비하를 기본 자세로 삼았던 듯하다. 『극동의 열쇠 한국』도 마찬가지이다. 저자 쉐로셰프스키의 모국 폴란드는 당시 유럽에서 가장 허약한 나라 중 하나였으나, 그가 한국을 보던 눈은 서양 강대국 출신 사람들의 그것과 별다른 차이가 없었던 것으로 판단된다. 쉐로셰프스키는 끊임없이 한국과 일본을 대비시켰다. 1903년 10월 한국에 오기 전 일본에 체류하면서 대단히 긍정적인 인상을 받았기 때문이다. 그는 어떤 점에서는 일본이 유럽보다 낫다고 할 만큼 일본에 매료되었다. 그리하여 오직 일본만이 한국을 위하여 바람직한 개혁을 시행할 것이라고 확신한 반면, 같은 유럽 국가인 러시아의 지배욕에 관해서는 (폴란드가 러시아의 지배를 받고 있었던 것도 이유가 되겠지만) 조금도 호응하지 않았다. 즉, 그는 일본을 동아시아에서 서양의 대체자로 간주한 것인데, 이 또한 미국, 영국, 프랑스, 독일 등지에서 한국을 보러 왔던 이들의 입장과 흡사한 것으로 해석된다.
EN
The aim of this paper is to review Wacław C. Sieroszewski’s (1858-1945) view of Korea. He, well-known Polish writer, traveled to Korea, i. e., Daehan Empire (大韓帝國), in fall of 1903, and published Korea: Klucz Dalekiego Wschodu (1905). Considering that most of travelogues of Korea were written by American, British, French, and German, so-called “Western powers,” KKDW was a pretty valuable book.The author believes that Western view of Korea was notably changed around the late eighteenth century. In the seventeenth and eighteenth centuries, Europeans did not ignore or belittle Korea and Korean. They regarded Korea as a rich and well-systemized country, and Korean as an intelligent nation, although they had very little knowledge of Korea. On the other hand, generally speaking, they degraded Korea and Korean in the nineteenth and early twentieth centuries, and Sieroszewski was one of them. Poland was one of the weakest countries in Europe, but his view was not different from that of American, British, French, and German authors.Sieroszewski was favorably impressed by Japan before he came to Korea in October, 1903, and, as a result, he constantly compared Korea and Japan. He even wrote that Japan was better than Europe in some ways. He truly believed that Japan was the only country to carry out a desirable reform for Korea. Meanwhile, he never approved the Russia’s imperialist ambition for Korea. He considered Japan as an agent of the West. In conclusion, his idea of Korea and the East was quite similar to that of other contemporary Western travelers.
EN
The hard facts of sin, evil, pain and – finally – death oppose the human desire and striving for joy. The severity and gravity of earthly existence and its finiteness question the possibility of experiencing authentic joy, its legitimacy and even moral integrity. Unlike the efforts of civilization aimed at ensuring a sorrow-free existence for humans, the phenomenon of the Christian answer lies in the recognition of the necessity of the co-existence of sorrow and joy, while trusting in God. Consequently, the Church does not look for joy outside sorrow, in rejecting it, but – in the spirit of Passover – in the transition from death to life. The dialogue between God and man in the New Testament begins with the words announcing the good news: ‘Rejoice!’ Joy is possible since God grants the right to it, also now, among the shadows of evil: He redeems the world through His death and Resurrection and sends the Spirit – Paraclete – Comforter. J. Ratzinger/Benedict XVI sees a vital task for the Church in celebrating the Eucharist and being sent to serve as the minister of God’s mercy in the awakening of this authentic joy that cannot be lost. The guarantee of this joy is the future in God, which makes the hardship of existence tolerable and is an instrument and internal power of the  truth.
PL
Ludzkiemu pragnieniu radości i dążeniu do niej sprzeciwiają się twarde fakty: grzechu, zła, cierpienia i ostatecznie śmierci. Dotkliwość i dramatyzm doczesnej egzystencji oraz jej skończo- ność stawiają pod znakiem zapytania możliwość autentycznej radości, jej zasadność, a nawet mo- ralną prawość. W odróżnieniu od cywilizacyjnych wysiłków zapewnienia człowiekowi bytu wol- nego od smutku, fenomen chrześcijańskiej odpowiedzi polega na ufnym wobec Boga uznaniu ko- nieczności współistnienia na tym świecie smutku i radości. Dlatego drogi ku radości nie szuka Kościół poza smutkiem, w odrzuceniu go, lecz - paschalnie - w przejściu: ze śmierci do życia. Nowotestamentalny dialog Boga z człowiekiem otwierają słowa wieszczące dobrą nowinę: „Raduj się!" Radość jest możliwa, bo Bóg także teraz - pośród cieni zła - daje do niej prawo: zbawia świat przez śmierć i zmartwychwstanie Jezusa i posyła nań Ducha-Pocieszyciela. W rozbudzaniu tej au- tentycznej i nieutracalnej radości, której poręką jest przyszłość w Bogu, czyniącej znośnym trud istnienia, będącej narzędziem i wewnętrzną mocą prawdy, widzi J. Ratzinger/Benedykt XVI istot- ne zadanie Kościoła sprawującego Eucharystię i posłanego, by być szafarzem Bożego miłosierdzia.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.