Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  nářečí
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
Content available remote

Podřečí severních Čech - 150 let od jeho popisu:

100%
EN
This article was written on the occasion of the 150th anniversary of the publication of A.V. Šembera’s dialect compendium Základové dialektologie československé (Fundamentals of Czechoslovak Dialectology) (1864) and above all of the journal article by Josef Kouble Podřečí severních Čech (Sub-dialect of North Bohemia) (1864). It is devoted mainly to Kouble’s description of the Krkonoše foothills sub-dialect, placing it into a broader context, confronting it with the results of the Czech Language Institute’s correspondence surveys, the Czech Language Atlas and the results of the author’s own long-term research on the Krkonoše dialect. It passes over the basic dialect features usually listed as typical for the Krkonoše foothills, or in some cases for the broader northeastern Bohemian area, and concentrates on dialect signs occurring sporadically in the contemporary vernacular and on archaic phenomena which are no longer been found in the Krkonoše foothills. From the later dialect descriptions, the less well known authors Josef Stránský and Božena Krpatová are mentioned, and in the conclusion, the direction of contemporary research on dialects is briefly sketched.
EN
The existence of linguistic/dialect atlases is connected with the existence of the method of linguistic geography at the end of the 19th century. This method, which follows the geographical distribution of dialect phenomena and enables to search for the conditions of linguistic development, fully developed in the 20th century. The paper deals with the most significant dialect atlases of all Slavic languages, attention is paid to multinational atlases as well.
Bohemistyka
|
2017
|
issue 2
182-188
EN
The form of Czech in a foreign language environment depends on numerous linguistic as well as non-linguistic factors. A common aspect of foreign forms of Czech is its convergence to the local dominant language. Three basic results of language contact are: adoption, reduction and atrophic changes. Foreign forms of Czech are often characterized by quite prevalent replacing of nominal genitive ending with locative, especially in plural. This phenomenon is rooted in dialects; the cause could also be the low acoustic distinctiveness of the genitive ending which is replaced with the phonetically more distinct locative ending.
CS
Podoba češtiny v majoritním jinojazyčném prostředí zavisí na celé řadě jazykových i nejazykových faktorů. Společným rysem zahraničních realizací češtiny je jejich sbližování s místním dominantním jazykem. Rozlišují se tři základní důsledky jazykového kontaktu: přejímky, redukce a atrofické změny. Zahraniční vainty češtiny se vyznačují také poměrně častým nahrazováním jmenné koncovky genitivu lokálem, dochází k tomu hlavně v množném čísle. Tento jev má nářeční původ, příčinou může být i malá zvuková výraznost genitivního zakončení, které je nahrazováno foneticky zřetelnější koncovkou lokálu.
4
80%
EN
The article focuses on phrasemes with the component husa (goose); its aim is to show how the word husa is reflected in Czech dialects, and to describe the motivation of the selected idioms and their meaning. In Czech folk phraseology, the units with this zoo-appellative are among the more commonly represented. The material, coming from the Archive of Folk Language, is being gradually processed in the Dictionary of Czech Dialects.
PL
Příspěvek pojednává o frazémech s komponentem husa; jeho cílem je jednak ukázat, jak se výraz husa reflektuje v českých nářečích, jednak popsat motivaci vybraných frazémů a jejich význam. V české lidové frazeologii patří jednotky s tímto zooapelativem k těm bohatěji zastoupeným. Materiál pochází z Archivu lidového jazyka a je postupně zpracováván ve Slovníku nářečí českého jazyka.
Roczniki Kulturoznawcze
|
2017
|
vol. 8
|
issue 2
139-154
PL
Autor omawia poezję Władysława Młynka, zarówno tę w dialekcie jak i w języku literackim. Autor ze Śląska Cieszyńskiego zajmował się także prowadzeniem miejscowych chórów wokalnych. Autor artykułu poświęca swoją uwagę literackiej tradycji regionu w kontakcie tak z literaturą narodową, jak w kontekście literatury regionalnej.
CS
Autor se zabývá básnickou tvorbou Władysława Młynka, jak v nářečí, tak ve spisovném jazyce. Autor pocházející z Těšínského Slezska se rovněž zabýval sborovou tvorbou. Autor článku se věnuje literární tradici v regionu v kontaktu s národní literaturou a v kontextu regionální literatury.
EN
The author discusses the poetry of the Władysław Młynek, both in dialect and in standard Polish language. Author from Cieszyn Silesia also dealt with choral works. The author’s of the article attention is devoted to the literary tradition of the region in contact with the national literature and in the context of regional literature.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.