Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  peritext
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article examines the ways in which two autographic peritexts tie in with the main texts of two verbatim plays they precede. The discussion addresses the question of transactions between peritext and text in view of interrelated aspects. Invoking background knowledge and the context of other verbatim plays, the inquiry concentrates mainly on The Permanent Way and Stuff Happens, staged in the years 2003-2004. While the main inquiry concerns the broader subject of constructing authorship in peritext, the further question involves the use of narrative frameworks to connect the peritext with the main text. The analysis concentrates on the ways a writer asserts, or declares, and stages his authorship, sometimes his authority, originating the process with significant enunciations in the prefatorial zone. Dealing with verbatim plays, the article invites reflection on the nexus of authorship, authority, authorization or authentication and “truth”.
EN
An inherent component of relocation narratives is the description of the protagonists’ process of building up their intercultural competence - whose range will vary from one expatriate narrator to another. Closely connected to all the four types of cultural intelligence (CQ), in general, and to the metacognitive CQ, in particular, the account of the sojourn in foreign lands conjures up a raft of reflections on what exactly gives one the sense of cultural belonging. Noticing the difference, analysing it, integrating or dismissing it are as many steps taken during/after cross-cultural interactions. This paper addresses the verbalisation of the cultural differences in accounts that sometimes embrace and other times reject them, by resorting to risqué language in snide remarks meant to perform an evaluation of the received ideas in relation to both the native and the host country of the expatriate. The corpus examined is the construction of the paratext prefiguring the spot-on satire comprised by the text.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.