Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  pojęcie normy
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Pojęcie normy tłumaczeniowej stanowi istotny punkt na mapie przekładoznawstwa, będąc zarówno terminologicznym wyzwaniem dla badaczy, jak i odzwierciedleniem ich zainteresowań. Zjawisko internalizacji norm jest naturalną konsekwencją procesu socjalizacji, ponieważ normy mogą służyć również jako kryteria oceny pewnych społecznie dopuszczalnych. Trudno jednakże zauważyć działanie norm: to, co do nas dociera, to produkty procesu tłumaczeniowego i skutki zachowania tłumacza kierującego się normą. Można zatem zadać pytanie, czy norma jest przeszkodą czy ułatwieniem pracy dla tłumacza – stosowanie norm może być pochodną skumulowanej wiedzy i doświadczenia tłumacza, które to czynniki przejawiają się w pracy tłumaczy-profesjonalistów. Artykuł zatem wstępnie koncentruje się na pojęciu profesjonalizmu w przekładzie. Następnie krótko omawia pojęcie norm w kontekście tłumaczenia tekstów prawnych i prawniczych. W artykule zaprezentowane zostaną ponadto wyniki badania przeprowadzonego na adeptach sztuki przekładu.
EN
The concept of translation norm has occupied a prominent place in Translation Studies as a terminological challenge for scholars and the reflection of their research fields. The emergence and internalisation of norms is a natural consequence of the socialisation process since norms can be also used as evaluation criteria for certain social (permissible and acceptable) behaviours. However, the operation of norms in translation is hard to be observed: the objects of direct observation are products of the translation process and results of norm-governed translator behaviour. A question might be asked whether norms hinder or rather facilitate the process – a potential answer suggests the dependence of norm application on the translator’s experience and knowledge accrued as factors central for successful performance. These factors are manifested in the performance of professional translators and interpreters, therefore the article focuses initially on the concept of professionalism in translation and interpreting. This is followed by a brief introduction of the notion of norms positioned in the context of translating and interpreting legal texts. The article closes with the presentation of the survey conducted among translation and interpreting trainees.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.