Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  terminología
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
ES
En este trabajo pretendemos diseñar un repertorio que reúna los recursos lexicográficos disponibles hasta 1835 para la traducción al inglés de la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, así como analizar los procedimientos y técnicas traductológicas que se emplearon en la traducción de 1844, publicada de forma póstuma, con el objetivo de confirmar los principales problemas que presenta la obra original para su traductor inglés, John Ingram Lockhart. Para ello, mostraremos, por una parte, una panorámica de la vida del autor original, Bernal Díaz del Castillo, las características de su obra y su contexto histórico, y, por otra, un breve apunte sobre la versión inglesa de Lockhart, traducida y publicada más de dos siglos después. Podemos defender, por tanto, que esta traducción especializada de una obra histórica respeta los presupuestos teóricos traductológicos de su época, los métodos confeccionados por los especialistas y que sugiere el dominio del traductor de las lenguas española (del siglo XVI) e inglesa (del siglo XIX) en un nivel pasivo y activo, si bien las dificultades relacionadas con el léxico especializado representan el principal problema de trasvase debido al sistema conceptual que codifican o a las formas crípticas que adoptan los términos.
ES
El artículo constituye la segunda parte de una serie de artículos dedicados a los marcos fundamentales de integración en el sistema educativo CLIL. Al principio, se ha vuelto a presentar el concepto original de la autora de los cuatro marcos de integración en CLIL, ordenados de acuerdo con la perspectiva del estudiante. A continuación, la autora analiza en detalle el segundo marco, es decir, el de carácter didáctico y pedagógico (actuación del profesor) y analiza los principales aspectos de la integración didáctica en CLIL: (1) por la terminología, (2) por el discurso, (3) por las tareas basadas en el procesamiento profundo de los contenidos (4) por las comparaciones interculturales, (5) por el andamiaje con el uso de materiales auténticos. Finalmente, se presentan las conclusiones.
EN
The article constitutes the second part of a series of articles pertaining to the basic perspectives of integration in CLIL educational system. At the beginning, the author’s original concept of four perspectives of integration in CLIL was presented, ordered according to the student’s perspective, the present didactic and pastoral perspective, i.e. the teacher’s. In the subsequent part of the article the author discusses in detail the second perspective, as well as indicates the main aspects of didactic integration in CLIL: (1) by terminology, (2) by discourse, (3) by higher order processing tasks, (4) by intercultural comparison, (5) by authentic materials’ scaffolding. Finally, the conclusions are presented.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.