Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 10

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  význam
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
Bohemistyka
|
2022
|
issue 3
476-477
EN
The article addresses various types of negatives in contemporary Czech. Speakers have many options to express semantic nuances. Advanced foreign students of Czech shall learn which variant prevails in different communication situations and what is its communication effect.
CS
Článek pojednává o různých druzích záporu v současné češtině. Mluvčí má k dispozici různé možnosti, pomocí kterých je možné vyjadřovat významové nuance. Pokročilejší zahraniční bohemista by si měl osvojit, která varianta v určité komunikační situaci převažuje a jaký je její komunikační účinek.
2
Content available remote

Tvořilka:

100%
EN
The article deals with the variety of meanings of the feminine forms tvořilka, tvůrkyně, tvořitelka and tvořička, which relate to the verb tvořit ‘to create’. Focusing on the lexeme tvořilka, its adherent expressiveness and the results of a corpus-based analysis, the author tracks the movement of this lexeme between language center and periphery.
3
Publication available in full text mode
Content available

Spočítal ty peníze jen od oka

80%
Bohemistyka
|
2021
|
issue 1
117-118
EN
Adverbial phrases are an intermediate category between grammar and vocabulary; they are phraseological. They are a collocation formed by a synsemantic word (a preposition) and a semantic word. Such collocation has usually a new meaning, which very often fully differs from the original meaning and its isolated components. Classes for intermediate and advanced foreign students of Czech shall focus on adverbial phrases in greater details.
CS
Příslovečné spřežky se vyznačují jednak pozicí na pomezí mluvnice a slovní zásoby, jednak frazeologizovanou povahou. Jejich základem bývá spojení slova neplnovýznamového (předložky) s plnovýznamovým. Nově vzniklé spojení nabývá zpravidla jiného významu, mnohdy zcela odlišného od původního významu jeho jednotlivých izolovaných komponentů. Ve výuce pokročilejších zahraničních bohemistů by měla být věnována příslovečným spřežkám větší pozornost.
EN
This paper analyses broadly defined negation in early child communication. It offers a semantically‑based linguistic analysis that studies the interaction between the child and other people (mostly his or her carers). The paper defines negation, discusses the contexts in which it is expressed, and analyses both verbal and nonverbal means of its expression. It observes various facets of negation and the relationship between the different means of expressing it. The analysis is based on a case study of negation in the speech of a Czech‑ speaking boy during his “one‑word” period, that is, from approximately 12 to 18 months of his age. Both verbal and nonverbal means of expression are studied, but attention is focused on verbal means of expression, such as ne (‘no’), ne ne, and není (‘it/there is not’ etc.), that form a specific system. During the studied period, ne is used to express protest or rejection, ne ne is connected with meanings such as ‘dangerous’ or ‘undesirable’, and není refers to changes of state or perception. The analysis is a part of wider longitudinal research in the language production of Czech‑ speaking children that uses video recordings of the interaction between the child and his or her carers in a natural environment, in some cases combined with a parental diary; the methodology of the video data collection is analogous to that used by a Slovak research group led by D. Slančová.
CS
Studie je věnována široce vymezené negaci v rané dětské komunikaci. Nabízí sémanticky založenou lingvistickou analýzu interakce mezi dítětem a lidmi v jeho blízkosti, především rodiči. Příspěvek definuje negaci, zabývá se kontexty, v nichž se negace objevuje, a analyzuje verbální i neverbální prostředky jejího vyjádření. Sleduje rovněž rozmanité významové odstíny negace a vztahy mezi různými prostředky jejich vyjádření. Analýza je založena na případové studii negace v projevech česky hovořícího chlapce z tzv. jednoslovného období, tj. přibližně od 12 do 18 měsíců jeho věku. Představuje užívané verbální a neverbální prostředky vyjadřující negaci a soustřeďuje se na prostředky verbální, zejm. ne, ne ne, není, které vytvářejí specifický systém: V analyzovaném období je ne užíváno k vyjádření protestu nebo odmítnutí, ne ne je spojeno s významy jako ‚nebezpečný‘, ‚nežádoucí‘ a není se vztahuje ke změnám stavu nebo smyslových vjemů. Příspěvek je součástí rozsáhlejšího longitudinálního výzkumu jazykových projevů česky hovořících dětí, který využívá videonahrávek interakce mezi dítětem a jemu blízkými osobami v přirozeném prostředí; v některých případech jsou videonahrávky kombinovány s deníkovými záznamy. Metodologie sběru videonahrávek je analogická metodologii užívané slovenskou výzkumnou skupinou vedenou D. Slančovou.
5
80%
EN
The present article focuses on the system of demonyms of the administrative division of Mexico. The research tasks of the article consist in systematizing the morphological devices, revealing the cultural layers of demonyms, the parameters of their variation, and cognitive and affective role regarding the self-identification of the Mexican people. The authors discuss subcultural components, as well as the algorithms of formation of the unofficial demonyms, reconstruct the motivation of culturally bound demonyms. The conducted analysis has allowed presenting the system of Mexican demonyms as a multi-dimensional, nationally specific entity, which at the same time belongs to a unique functional Spanish-speaking continuum.
CS
Článek se zaměřuje na systém demonym v administrativních jednotkách v Mexiku. Výzkumné úkoly se soustřeďují na systematizaci morfologických prostředků, odkrývání kulturních vrstev demonym, parametrů jejich proměnlivosti a jejich kognitivní a emocionální role pro sebeidentifikaci mexických obyvatel. Autorky rozebírají subkulturní komponenty a způsoby tvoření neoficiálních demonym. Rekonstruují také motivaci vzniku kulturně vázaných demonym. Provedená analýza umožnila ukázat systém mexických demonym jako multidimenzionální, národně speficikou entitu, která zároveň tvoří součást jedinečného španělskojazyčného kontinua.
6
Content available remote

Lauf:

80%
EN
The article deals with the meaning of the Czech noun lauf. The relevant dictionaries state only slang meanings ‘(gun) barrel’ and ‘rapid series of tones’. Nevertheless, that does not meet the present word usage. The paper focuses on sports environment, where lauf is commonly used synonym for long-distance run. It also notices nouns laufař/laufařka and observes the usage and meaning of phrases like být v laufu (‘to be in lauf’) and dostat se do laufu (‘to get into lauf’).
7
80%
Bohemistyka
|
2019
|
issue 4
475-483
EN
When language units are analysed the relation between the form and meaning is investigated. Looking at quality of the relation, linguists study if, and possibly also how, the semantic component is reflected in the formal realization. The relation between the form and meaning is arbitrary and conventional. Focusing on the quantitative aspect of relation between form and meaning, the ratio of a form to the number of its meanings is studied. One form may have several meanings. Some forms have the same or similar meaning, however they usually differ in frequency of use, style or there is a subtle semantic variation. There are two approaches: semasiological (which is predominant in description of Czech for foreigners) and onomasiological which offers new possibilities for the description of Czech grammar system.
CS
Při rozboru jazykových jednotek se sleduje vztah mezi formou a mezi obsahem. Pokud jde o kvalitu daného vztahu, lingvisté zkoumají, zda, event. jakým způsobem se významová složka promítá do své formální realizace. Vztah mezi formou a významem je arbitrární a konvenční. Pokud jde o kvantitativní stránku vztahu forma – význam, sleduje se poměr mezi formou a počtem významových jednotek. Určitá forma může vyjadřovat více významů. Některé formy mají stejný nebo podobný význam, často se však liší frekvencí, stylem, významovými nuancemi. Popisuje se rozdíl mezi přístupem sémaziologickým (ten v popisu češtiny pro cizince dominuje) a onomaziologickým, který nabízí nové možnosti popisu mluvnického systému češtiny.
8
Publication available in full text mode
Content available

Poslali nám to k posouzení

80%
Bohemistyka
|
2018
|
issue 2
190-193
EN
In prepositional clauses of purpose (ADV Fin), a whole range of primary and secondary prepositions are used. Their speech distribution rules are complex, particularly in the case of the original prepositions which are virtually missing semantics. The most frequently used are pro+Ak, na+Ak and k+D, which in some context can be synonymous (materiál pro / na / k opravu/ě střechy). Besides other cases, the preposition pro+Ak is used to express address (Přinesl to pro děti), na+Ak is used with deverbatives (Dal jim to na hraní, na psaní) as well as with a wide range of nouns in general (Jeli tam na rekreaci), k+D comprises nouns expressing a mental activity (Poslali jim to k rozboru), za+Instr refers to relocation with the aim of contact (Vydal se do ciziny za zkušenostmi). Nonetheless, many examples arise from language usage, and thus foreigners find them difficult to learn.
CS
V předložkových spojeních s významem účelu (ADV Fin) se užívá celá řada primárních i sekundárních prepozic. Pravidla jejich řečové distribuce jsou složitá, zejména v případě původních prepozic, které prakticky postrádají sémantiku. Mezi nejčastěji užívané patří pro+Ak, na+Ak a k+D, které mohou být v určitých kontextech dokonce synonymní (materiál pro / na / k opravu/ě střechy). Předložka pro+Ak se mimo jiné uplatňuje při adresném určení (Přinesl to pro děti), na+Ak se užívá s deverbativy (Dal jim to na hraní, na psaní) i řadou jmen obecně (Jeli tam na rekreaci), k+D se pojí se jmény vyjadřujícími duševní aktivitu (Poslali jim to k rozboru), za+Instr uvozuje přemístění s cílem kontaktu (Vydal se do ciziny za zkušenostmi). Řada případů je ovšem uzuálních a pro cizince obtížně osvojitelných.
EN
An interpretation of the Czech word “bezvýznamnost” (literally: without meaning) and the Czech neologism “bezesmyslnost” (literally: without sense). In Czech language words using the prefix “bez” (without) are not synonymous with derivatives made by using the prefix “ne” (not). This corresponds with the Aristotelian term “steresis” for weaker properties of negativity and negation. In this way, the concepts of “meaning” and “sense” enter into a logical relationship with Peirce’s arrow.
EN
This paper aims to commemorate, on the seven hundredth anniversary of the birth of Emperor Charles IV, significant milestones in the history of Czech language, to point toward the usage of Czech in the present day and to recognize the yet underutilized possibilities of onomasiological description of the spoken system of Czech as it relates to non-native speakers. This work would contribute to more effective teaching of Czech as a foreign language, especially for non-Slavic speakers. This paper is focused on (a) the presentation of significant language rules related to Czech and the role of Czech in communication (reminiscent of the Golden Bull of Charles IV, which established Czech as one of the official languages in the Holy Roman Empire). Next the paper examines (b) types of grammatical description (the synchronic and diachronic approach, as well as comparative, descriptive, prescriptive, or semasiological grammar) with emphasis on both general and specific qualities of pedagogical grammar (reduction and simplification of curriculum, the cyclical nature of grammatical interpretation, efforts toward understandability and learnability, application of curriculum, and pragmatism). Attention is then dedicated to (c) problematic explanations of Czech grammar in textbooks of Czech for foreigners (formalism, disproportionate attention to morphology and syntax, and similar issues). The paper concludes by considering (d) the advantages and possibilities of onomasiological description of the grammatical system of Czech, beginning with what languages have in common (the semantic dimension) and ending with how they differ (formal representation of meaning and the functions of communication). Onomasiology allows for the introduction of competing ways to express grammatical categories (varied frequency, stylistic connotation, among others). This method contributes to the effective interpretation of grammatical categories that do not have a parallel between the source and target languages. In regard to the methodology of this text, the analysis of scientific literature and textbook material is used, and the benefit of the onomasiological approach is hypothesized.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.